Закрыть
Все сервисы
Главная
Лента заметок
Теги
Группы
Рейтинги

For Ai.....

23 января´06 20:19 Просмотров: 337 Комментариев: 8
Спини мене, отямся і отям
Така любов буває раз в ніколи
Вона промчить над зламаним життям
З нею ж будуть бігти видноколи

Вона порве нам спокій до струни
Вона вуста поспалює словами
Спини мене, спини і схамени
Ще поки думать можу я востаннє

Ще поки можу, але вже й не можу
Настала черга й на мою зорю
Чи біля тебе душу відморожу
Чи біля тебе полум"ям згорю.
Пожаловаться
Комментариев (8)
Отсортировать по дате Вниз
Шнобс    27.01.2006, 17:06
Оценка:  0
Шнобс
От последней строфы аж мурашки по коже пробежали. Супер!...
Butterfly*    27.01.2006, 17:06
Оценка:  0
Butterfly*
=)
SyavsoN    25.01.2006, 14:47
Оценка:  0
SyavsoN
Да-а-а-а... А на самом деле все было так просто... Я, почему-то, подумал, что эта фраза переводится: "Для любви..." (дословно); "Для любимго"(скорее всего) По-японски, да и по-китайски, "ai" - это "любовь" или "любимый человек", а я написал, что "стих очень классный" (по-японски) :)
Butterfly*    25.01.2006, 14:47
Оценка:  0
Butterfly*
Знаешь японский?Классно тебе:))
Интересная очень вещь получилась с названием..Я и не догадывалась:)Так что спасибо за информацию=)
SyavsoN    25.01.2006, 14:22
Оценка:  0
SyavsoN
А как правильно переводится "For Ai..." ?
:)
Butterfly*    25.01.2006, 14:22
Оценка:  0
Butterfly*
Он не переводится,просто это 2 первые буквы ник-нейма одного человека, для которого я написала тут мой любимый стих:)))
SyavsoN    25.01.2006, 13:51
Оценка:  0
SyavsoN
Totemo sugoi desu! :)
Butterfly*    25.01.2006, 13:51
Оценка:  0
Butterfly*
Спасибо большое,но извини, к сожалению, я пока что не знаю этот язык:)
Реклама
Реклама