Закрыть
Все сервисы
Главная
Лента заметок
Теги
Группы
Рейтинги

Древнейшая поэзия Японии и Китая

4 марта´07 23:48 Просмотров: 515 Комментариев: 2
ВЕСЕННИЕ ПРОГУЛКИ

1

Множество крон -
абрикосы над вешней рекой.
Вечер к рассвету
стих - и опять шумит.
Бледных, густых
полный оттенков сад
В воде отражен,
зеленой волною омыт.

2

В саду Шанъюань *
деревьев не перечесть.
Цветы на ветвях
обновляются с каждым днем.
Коляски душистые,
всадники в шелке одежд, -
Даже без ветра
стелется пыль кругом.

Я нынче увидел,
как зимняя слива раскрылась;
Опять услыхал,
как птичье разносится пенье.
Я рад всей душою
смотреть, как весенние травы
Ростки свои робко
по яшмовым тянут ступеням.


ЧУДЕСНЕЙШЕЕ ТАНКА

БАСЁ


На чужбине

Тоненький язычок огня,—
Застыло масло в светильнике.
Проснёшся...
Какая грусть!


Осиротевшему другу

Даже белый цветок на плетне
Возле дома, где не стало хозяйки,
Холодом обдал меня.


Зимние дни в одиночестве
Снова спиной прислонюсь
К столбу посредине хижины.


Бабочкой никогда
Он уж не станет… Напрасно дрожит
Червяк на осеннем ветру.

В горной деревне
Монахини рассказ
О прежней службе при дворе…
Кругом глубокий снег.



С треском лопнул кувшин:
Вода в нем замерзла.
Я пробудился вдруг



Чистый родник!
Вверх побежал по ноге
Маленький краб.


Провожу ночь на корабле в бухте Акаси
В ловушке осьминог.
Он видит сон - такой короткий! -
Под летнею луной.


Ворон-скиталец, взгляни!
Где гнездо твоё старое?
Всюду сливы в цвету


АКАДЗОМЭ-ЭМОН

Был в мире ты,
И самый тяжкий путь
Не был тяжелым.
Но вот я одна, и покрыто росой
Мое изголовье из трав.


Решила сама —
Перестану хотя бы на время
Встречаться с тобой.
Но утром так горько слушать,
Как птицы крыльями бьют...


Глядя на цветы...

Прошлой весной
Лепестки облетели, но видишь
Вишни снова в цвету.
Ах, когда б и наша разлука
Оказалась цветам сродни!


Дрожат на ветру
Росинки на листьях мисканта
Миг — и их нет.
Но союз наш еще непрочнее,
Хотя и живу, надеясь...


Один человек, долго меня не навещавший, вдруг прислал письмо: «Почему вы меня не упрекаете?»

Забыта тобой.
Овладеть бы и мне умением
Легко забывать.
Но, как ты, мое сердце жестоко —
Подчиняться, увы, не желает.


Ах, не заснуть
Одной на холодном ложе.
А тут этот дождь —
Так стучит, что даже на миг
Невозможно сомкнуть глаза.
переводчик: Т. Соколова-Делюсина

Твоего возвращенья
Я все жду, неспокойно на сердце —
Не забудешь ли ты
Обо мне, вдруг решив сосчитать
Все песчинки на побережье?
переводчик: Т. Соколова-Делюсина

Когда же? —
Хотя бы о том извести.
Ведь если вдруг мир
Покину, отрадна мне будет мысль:
«Останься я там, может, нынче...»



Как же мне лечь,
Чтобы ты в сновиденье явился?
На миг задремав,
Просыпаюсь Еще безысходней Тоска,
безотраднее дума


Вчера прождала,
Пустым обещаньям поверив
Сегодня опять
Опускается вечер унылый
Могу ли я верить, что завтра?


















Пожаловаться
Комментариев (2)
Отсортировать по дате Вниз
Vlad_sokol  (аноним)  16.11.2007, 00:58
Оценка:  0
Взгляни на огромность луны отдаленной,
в просторе небес.
Не та же ли это
что в детстве луна?
Vlad_sokol  (аноним)  16.11.2007, 00:53
Оценка:  0
Ночная тишина
и за картиной на стене
звенит звенит сверчок
Реклама
Реклама