Закрыть
Все сервисы
Главная
Лента заметок
Теги
Группы
Рейтинги

Разное...

6 марта´08 12:39 Просмотров: 200 Комментариев: 0
Взялась за "Империю ангелов" Вебера. Понимаю как обленились современные переводчики. Может конечно и к лучшему... Перевод слово в слово изредка есть вариация. Или так скуден и беден русский язык? Хотя можно оправдать стремлением точно передать стиль автора. На французском лучше идет. Все теперь читаю книги в оригинале. В школе просто плакала над переводом Т.Г.Шевченка.

Ехала в метро. Очередная социальная реклама - "выкинь каку ". Більшість з них думають, що немає виходу і продовжують вживати... Как это себе представляет творец сего опуса. Сидит наркоман и думает: "Все равно не спрыгну с иглы, значит надо продолжать до упора." Я бы этому творцу дала почитать "На игле". Наркоманы, которые задумываются, начинают лечиться, все остальные - стадо, идущее на бойню. И я таки была знакома с парочку бывшими наркоманами (хоть и говорят что бывших не бывает). Первое, что поразило это сила , которая их оттуда, из этой бездны вытащила. У многих появилась семья уже после битвы, но без человека, который бы хотел видеть тебя среди живых, из этой тюрьмы не выбраться. А еще без веры. Как бы не критиковли церкви и вероисповедание, на сей день только это творит чудеса.

Пожаловаться
Комментариев (0)
Реклама