Закрыть
Все сервисы
Главная
Лента заметок
Теги
Группы
Рейтинги

Про Памука

6 марта´08 17:39 Просмотров: 516 Комментариев: 8
Оце нарешті-таки дібралися мої рученята до турків. Точніше, до одного - зрештою почитала Орхана Памука. Радили то зробити аж декілька людей, але чогось стрьомало мну.. тут трапилася нагода - потрібно було почекати людину, тож, як звичайно, завернула до "Букви" і наважилася собі купити його "Чорну книгу". Ну, лауреат Нобелівки, як-не-як... новенька дівчинка-продавщиця попросила,як дочитаю, зайти сказати, як воно. Але, певно, ше пару днів не зайду, бо й сама не зрозуміла, як же ж воно насправді. Начебто й непогано, і дійсно місцями схоже на Еко і Борхеса..ба навіть на Павіча іноді, хоча Памук набагато брутальніший ("отруйний Памук"- здається, так писала "Афіша").. але для захоплення чогось не вистачає.. складається невідворотне враження, що десь у хвостах речень ховається попсова порожнеча, якою грішить ціла когорта модних письменників на чолі з Муракамі. Ні, її не видно, але... Хоча я десь відсотків на 60 впевнена, що це недолік перекладу, тому шириться й росте у мені намір перечитати в оригіналі (хоча з моєю турецькою продиратися крізь нього буду, певно, тижні зо два:)) І таки то зроблю, бо ніяк не можу вирішити, чи то нобелівська комісія не така перебірлива стала, чи таки дійсно щось у тому письменникові є. Єдине, що можу сказати напевно - це перша в моєму житті книга із цілком виправданою, стовідсотково вдалою, і, певно, єдино можливою назвою. Бо якийся темний смуток таки лишається, навіть коли продерся через пару перших розділів, із цікавістю проковтнеш декілька наступних, перебореш відчуття того, що все зрозуміло, у кінці першої частини, і перейдеш до віддзеркалення, яке цікавіше за оригінал, у частині другій. Тому треба таки почитати турецькою, бо чомусь хотілося, аби й тобі присвятили щось подібне.
Пожаловаться
Комментариев (8)
Отсортировать по дате Вниз
в_о_н_а    27.03.2008, 00:25
Оценка:  0
в_о_н_а
читала його "сніг". також вирішила читнути за рекомендацією. гм....по перше, не дочитала, тому роблю поправку ще на це. по друге....гм...ну....можливо таки переклад...але щось...не вставило короче. зробила поправку на різність менталітетів.
Veselkova    27.03.2008, 00:25
Оценка:  0
Veselkova
гм)) отже не одна я відчуваю,шо щось там не так. бо бажання прочитати ще щось із нього так і не виникло)) що ж,будемо поважати наш менталітет, підтримувати національного виробника:)))
Санторини    06.03.2008, 21:32
Оценка:  0
Санторини
а не скучно?
вот серьезно?
Veselkova    06.03.2008, 21:32
Оценка:  0
Veselkova
ну как? я просто ритм поймала,знаешь,как в поезде..или на качелях..туда-сюда,туда-сюда... некая нудноватость и выхолощенность она,скорее,из-за перевода..турецкий динамичнее русского..но пока не знаю,попросила у турка знакомого ссылку на оригинал,мож скинет) но если он и в других книгах такой,тогда скучно будет,согласна.просто я ведь только одну книгу пока читала))
все равно нудней Коэльо с Мураками никого нет;)
pro100_keeper  (аноним)  06.03.2008, 18:15
Оценка:  0
pro100_keeper
а шо... сразу треба щось робити?
я тихенько посиджу тут... осторонь...
подивлюсь, ПРИдивлюсь, побалакаемо, може i сподобаюсь...
почнемо спiлкуватись, потiм станемо друзями, будемо дружити спочатку мiстами, потiм районами, потiм вулицями, а там - подивимось

:05:
Veselkova    06.03.2008, 18:15
Оценка:  0
Veselkova
нє-нє-нє,зі мною тихенько не вийде:) має бути обов'язково весело й гамірно)) Давай, балакай і подобайся, я уважно слухаю. так що, Денисго, ти попав(ся):)
pro100_keeper  (аноним)  06.03.2008, 17:58
Оценка:  0
pro100_keeper
о це, нарештi i я тебе спiймав :05:
Veselkova    06.03.2008, 17:58
Оценка:  0
Veselkova
гм,та ти шо? правда?) і що ж тепер робитимемо?
Реклама