Закрыть
Все сервисы
Главная
Лента заметок
Теги
Группы
Рейтинги

Бюро переводов

10 июля´09 14:48 Просмотров: 539 Комментариев: 1
Бюро переводов являются участниками рынка, поэтому естественно, что национальный экономический кризис, являющийся частью Мирового финансового кризиса, затронул их в полной мере.

Работа бюро переводов тесно связана с теми процессами, которые происходят в экономике. Эта работа может быть условно разделена на несколько главных направлений переводов:

1. документов, устанавливающих и регламентирующих отношения между отечественными и зарубежными компаниями.
2. банковских и финансовых документов.
3. технической документации, касающейся вопросов эксплуатации и ремонта поставляемой в нашу страну продукции иностранного производства.
4. информации для турфирм, описаний курортов, отелей и достопримечательностей.
Не секрет, что крупные бюро переводов пытаются привлечь переводчиков-носителей языка, а такие специалисты и до наступления кризисной ситуации стоили недешево.

Разумеется, большинство подобных специалистов находятся заграницей, расценки у них за переводную страницу, как правило, в долларах или евро.

С падением гривни почти все будут вынуждены отказаться от услуг переводчиков - носителей языка, а это означает неизбежную потерю качества переводов, выполняемых с русского (украинского) языка на иностранный.

И если перевод договоров, контрактов, технических текстов вполне могут выполнить профессиональные "отечественные" переводчики, то как быть с переводом художественных текстов?
Теги: переводчик, бюро переводов, перевод
Мне нравится! Понравилось: 1
Пожаловаться
Комментариев (1)
Ленусик    29.02.2012, 01:00
Оценка:  0
Ленусик
Добрый день. Хотела бы сотрудничать. это возможно?
Реклама