<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title><![CDATA[bigmir)net :: персональный дневник :: Clamptramper]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/show/dnevnik/104614/</link>
<description>Персональный дневник</description>
<image>
<url>http://i.bigmir.net/logo-small.gif</url>
<title><![CDATA[bigmir)net :: персональный дневник :: Clamptramper]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/show/dnevnik/104614/</link>
</image>
<item>
<title><![CDATA[Ура...]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/617471/</link>
<description><![CDATA[Ура! Наконец-то! Человек варится в своих маленьких проблемках, кажущихся для него масштабными, и не замечает как разрушает рядом живущих близких ему людей. Проблемы на него давят, он чувствует себя бессильным перед ними, воспринимает их как приговор, а потом заткнет уши плеером и слушает этот плеер днями. И ничего не происходит. Но проблемы-то не здаются! И ничтожные кажутся окрепшими, разросшимися! И он теряет контроль и над собой и над ними, забывает их, боится за свою трусость и не хочет вовремя противостать этим проблемам. Вокруг ходят люди, посторонние, и не очень посторонние, и мнимые близкие, как ему кажется, как ему очень хотелось бы. Но...И тут опять возникают свои но... Он пытается забыть и их...и уходит... уходит... уходит! А потом как гром среди ясного неба: &quot;Надо&quot; И он - в кусты. Опять - плеер, музыка, шум в ушах... мнимые эмоции рождающиеся этой музыкой... А кто-то просто стоит в сторонке или сидит на скамейке и молча наблюдает за всем этим. А он лежит и слушает плеер. Потом возьмет трубку... нажмет семь кнопок - и жизнь пойдет на поправку... Эти кнопки - как золотой ключик про который он забыл... И ПОКОЙ...<br/>
p.s. тем кого люблю, тем кого не получается любить, тем кого хочу любить и, тем, которых любил и буду любить.]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2008-01-06T07:17+02:00</dc:date>
<pubDate>Sun, 06 Jan 2008 07:17:25 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Смерть и похороны БигМИРа]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/494147/</link>
<description><![CDATA[Только-что Бигмир умер... 5 минут назад... точнее 15-20... умирал долго, в агониях, борясь за жизнь. Но его ничего не спасло как и того несчастного футболиста Севильи. Оба умерли в расцвете сил... и самых радостных надежд. Но... увы. Лица исчезли... Бигмир умер. На похороны никто не придет]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2007-08-30T13:07+02:00</dc:date>
<pubDate>Thu, 30 Aug 2007 13:07:52 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[С.Прокофьев. Ромео и Джульета]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/485693/</link>
<description><![CDATA[Если бы Джульета не была такой умной а Ромео таким глупым...]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2007-08-20T23:11+02:00</dc:date>
<pubDate>Mon, 20 Aug 2007 23:11:27 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Ночное]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/481537/</link>
<description><![CDATA[Вам не грустно? А мне - очень.<br/>
Лето кончилось. И что?<br/>
Прошатались этой ночью<br/>
Без толку. А где итог?<br/>
<br/>
Спать пойду. Проснусь. А дальше?<br/>
Кофе, вермишель и комп.<br/>
В компе - потонувший тральщик.<br/>
Франция, Поплен, Ле Кром.<br/>
<br/>
Турков дофига богатых.<br/>
Запах лета за окном.<br/>
Звук метро, Илья Сохатых...<br/>
Это уж совсем не то.<br/>
<br/>
Груня, Стеша, Нина - дура;<br/>
Может быть и я дурак.<br/>
Но не будем мы так думать.<br/>
Лучше будем молча спать.<br/>
16.8.2007.]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2007-08-16T06:31+02:00</dc:date>
<pubDate>Thu, 16 Aug 2007 06:31:42 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Исследуя тело женщины]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/447374/</link>
<description><![CDATA[Мужчина жадно исследует тело женщины глазами не только потому, что хочет ее, а еще и потому, что боиться при этом взглянуть ей в глаза. Этот страх  не свидетельствует о его слабости или трусости, а говорит всего лишь о горьком нежелании разочароваться в действительной банальности и примитивности того, что он с таким интересом исследовал...]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2007-07-07T06:22+02:00</dc:date>
<pubDate>Sat, 07 Jul 2007 06:22:25 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Утром]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/430892/</link>
<description><![CDATA[Мне бы с вами - да в одной связке<br/>
Мне бы с вами - да по пути...<br/>
С неба радостные сказки,<br/>
В небе найденный стих.<br/>
<br/>
Мне бы с вами - да поругаться<br/>
Мне бы с вами - да всех послать...<br/>
С неба раз бы сорваться.<br/>
Мне тут скучно орать.<br/>
<br/>
Мне бы тихо сидеть на ветке<br/>
Мне бы филином где-нибудь...<br/>
Чтобы ночь да метки,<br/>
Чтобы ветер да путь.<br/>
<br/>
Затихаю, мне с вами скучно<br/>
Замолкаю, нет сил говорить...<br/>
Утром тихо и тучно.<br/>
Ночью звезды и тишь.]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2007-06-19T05:42+02:00</dc:date>
<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 05:42:10 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[***]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/430891/</link>
<description><![CDATA[Восход желтизной покрывает дома<br/>
И солнца на окнах сверкают.<br/>
Здесь небо правдивее светлого сна.<br/>
И цветы на кустах расцветают.<br/>
<br/>
Какая б была непростая весна<br/>
Какою бы ни была осень<br/>
Для вас это утро, для нас - время сна<br/>
Затихшего в талости весен.]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2007-06-19T05:33+02:00</dc:date>
<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 05:33:23 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Васильки]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/428215/</link>
<description><![CDATA[Бедер линия и улыбка<br/>
Вот и все что можно сказать<br/>
О моей прошлогодней ошибке...<br/>
Жаль, она не вернется назад.<br/>
<br/>
Вот такой вот разумный Кролик - <br/>
Буква &quot;Ч&quot;, очки и ремень.<br/>
И обычный журнальный столик...<br/>
Поцелуя вчерашняя тень.<br/>
<br/>
Только тот, кому это нужно<br/>
Не расскажет причин никому.<br/>
О билетах и летней стуже...<br/>
Не печалиться ж мне одному.<br/>
<br/>
Васильки отцветали быстро,<br/>
Лето быстро кончалось тогда...<br/>
А потом как разлуки выстрел<br/>
Равнодушный ответ: &quot;Никогда!&quot;]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2007-06-16T04:00+02:00</dc:date>
<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 04:00:35 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[по телевизору]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/326263/</link>
<description><![CDATA[Тут по ящику один голубой лез из кожи вон и доказывал что он не пидор а гей! Однако же, до чего противно людям знать правду о себе...]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2007-02-06T22:36+02:00</dc:date>
<pubDate>Tue, 06 Feb 2007 22:36:38 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[утро]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/322595/</link>
<description><![CDATA[ <img src="http://i.bigmir.net/img/dnevnik/uploads/104614/322595/1.jpg"><br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2007-02-01T20:57+02:00</dc:date>
<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 20:57:50 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[УРА!]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/322381/</link>
<description><![CDATA[Кажется, до кого-то таки дошло!!!!]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2007-02-01T16:20+02:00</dc:date>
<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 16:20:10 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Про Колю]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/303656/</link>
<description><![CDATA[Когда Колю попросили нарисовать что-нибудь, он нарисовал елочку из трех треугольников с палками. Его спросили, что это за палки, он ответил - это иголки. Еще Коля любит копаться в преемниках, разбирать их на транзисторы. Чинить, как это он называет. Коля учится в школе. Он разговаривает с Электроником во сне. Хочет жениться на Джулии Робертс, и жить в Америке. Еще у Коли есть его любимый компьютер. Комьютер старый. Запускается по полчаса. Коля на нем рисует линии и пишет сказки. Ему 22.]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2007-01-05T04:47+02:00</dc:date>
<pubDate>Fri, 05 Jan 2007 04:47:20 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Новый год!]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/302038/</link>
<description><![CDATA[Вам часто портят новый год? Сначала поздравляют, а потом портят? Так, слегка, намекая, эротично, с предыханием... шепотом. Потом всплывают ненужные подробности. Мол, в этом году были такие-то такие-то свершения. И рассказывают про все-все-все... Надоедает слушать, если честно... А вам?]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2007-01-02T00:37+02:00</dc:date>
<pubDate>Tue, 02 Jan 2007 00:37:57 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[11.11.2006.Лиссабон. Португалец де Магалаеш]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/271774/</link>
<description><![CDATA[Фердинанд Магеллан (1480?-1521), был португальский морской капитан, который командовал первой кругосветной экспедицией. Его рейс доказал, что земля является круглой. Магеллан специально не планировал закончить кругосветный рейс, и никогда не узнал о своем достижении, но его планирование и храброе лидерство сделали кругосветную экспедицию возможной. Много ученых считают это самым большим навигационным подвигом в истории.<br/>
Магеллан родился приблизительно 1480 в северной Португалии. Его имя на португальском языке звучит как Фернан де Магала. Его родители, принадлежавшие к знати, умерли, когда ему было приблизительно 10 лет. В возрасте 12 лет, Магелан стал пажом королевы Леоноры в королевском суде. Такое положение обычно служило средством образования для сыновей португальской знати.<br/>
В суде, Магеллан узнал о рейсах таких исследователей как Кристофер Колумб и Васко да Гама. Он также узнал основные принципы навигации. В 1496, Магелан был выдвинут на разряд сквайра и стал клерком в морском отделе. Там, он помог снабжать оборудованием суда для торговли по западному побережью Африки.<br/>
Магеллан впервые вышел в море в 1505, когда приплыл в Индию с флотом Франсиско де Алмейда, первым гражданином Португалии, побывавшим в той стране. В 1506, Магеллан продолжал экспедицию, к восточному побережью Африки, чтобы усилить португальские владения там. В следующем году, он возвратился в Индию, где участвовал в торговле и в нескольких военно-морских сражениях против турецких флотов.<br/>
В 1509, Магеллан приплыл с португальским флотом к Мелака, коммерческому центру страны, которая является теперь Малайзией. Малайцы напали на причаливших португальцев, и Магеллан помог спастись своим товарищам. В 1511, он принял участие в экспедиции, которая завоевала Малайзию. После этой победы, португальский флот приплыл дальше на восток к Островам Специи (также названный Островами Молукка). Португалии нужны были эти острова. Близкий личный друг Магеллана Франсиско Серрао продвигался к Островам Специи и написал Магеллану, описав маршрут и остров Ternate. Письма Серрао помогли устанавливать Магеллану местоположение Островов Специи, которые позже стали целью его большого рейса.<br/>
Магеллан возвратился в Португалию в 1513. Он тогда присоединился к военной экспедиции в Марокко. В этой экспедиции, Магеллан был ранен, и остался хромым всю оставшуюся жизнь.<br/>
После возвращения в Португалию из Марокко, Магеллан искал поддержку Короля Мануэля I для рейса к Островам Специи. Лучшие доступные карты убедили Магеллана, что он мог достигнуть Островов Специи, проплывая к югу от Южной Америки. Магеллан полагал, что такой маршрут будет короче, чем рейс на восток вокруг южного побережья Африки и поперек Индийского океана. Однако, Мануэль не любил Магеллана и отказался поддержать предложенный рейс.<br/>
Магеллан тогда изучил астрономию и навигацию в течение приблизительно двух лет в Порто в северной Португалии. В Порто, он встретил Руи Фалеиро, астронома и географа, который настоятельно влиял на его идеи. Магеллан и Фалейро заключили от их исследований, что Острова Специи лежат на территории, которая присоединилась к Испании в 1494. Поэтому, Магеллан решил искать поддержку своих планов у короля Испании.<br/>
В 1517, Maгеллан прибыл в Испанию. Там, он представил его план посетить Острова Специи, и потом проплыть вокруг всей земли. Через год, Магеллан убедил короля Испании Карла I поддерживать такой рейс. Король обещал одну пятую прибыли от рейса до Островов Специи Магеллану, плюс зарплата.<br/>
Приготовления к экспедиции заняли больше года. Испанцы стали подозрительными к Магеллану, частично потому что он принимал на работу много португальских моряков. В результате король вынудил Магеллана заменить большинство португальцев испанскими членами команды.<br/>
20 сентября 1519, Магеллан начал путешествие от Санлукар де Баррамеда в южной Испании. Магеллан командовал приблизительно 240 человеками и пятью судами, Консепсьоном, Сан-Антонио, Сантьяго, Тринидадом, и Викторией. Неудовлетворенность среди членов команды мучала рейс с начала, и враждебность среди испанцев к Магеллану росла быстро. Спустя приблизительно месяц после начала рейса, испанский капитан Сан-Антонио бросил вызов власти Магеллана, и тот арестовал капитана.<br/>
Флот приплыл через Атлантический океан к побережью Бразилии. Суда тогда следовали южноамериканским побережьем к заливу, где теперь находится Рио-де-Жанейро. Они оставались там в течение двух недель и затем приплыли на юг в поисках прохода к Тихому океану. Однако, суда не могли найти проход до концом лета в Южном Полушарии. В конце марта 1520, флот Магеллана бросал якорь в течение зимы в Пуэрто Сан Юлиан, теперь это территория южной Аргентиной.<br/>
В течение зимы, шторм разрушил Сантьяго. Кроме того, мятеж вспыхнул вскоре после того, как обосновались в своих зимних квартирах. Maгеллан и лояльные  ему члены команды подавляют мятеж и казнят лидера. <br/>
Магеллан и его команда возобновили их рейс 18 октября 1520. Три дня спустя, они обнаружили проход к Tихому океану - проход, известный с тех пор как Магелланов пролив. Поскольку флот приплыл через пролив, команда Сан-Антонио взбунтовалась и возвратилась в Испанию. 28 ноября, три оставшихся судна приплыли из пролива в океан. Магеллан назвал океан Tихим океаном, что означает мирный, потому что это казалось спокойным по сравнению с бурной Атлантикой.<br/>
Плавание поперек Tихого океана принесло большие трудности для Магеллана и его команды. Они были первыми европейцами когда-либо, приплывшими поперек Tихого океана, и это было намного больше, чем любой из них рассчитывал. Они приплыли в течение 98 дней, не видя никакой земли кроме двух необитаемых островов. Их пища пришла в негодность, и их водоснабжение стало загрязненным. Они ели крыс, и опилки, чтобы избежать голодания. Большинство команды пострадало от цинги, болезни, вызванной нехваткой новых фруктов и овощей. Девятнадцать человек умерли прежде, чем флот достиг Гуама 6 марта 1521.<br/>
Конфликты с людьми Гуама и соседнего острова все-таки уберегли Магеллана от разграбления судов. Вместо этого команда захватила достаточно пищи и воды, чтобы продвинуться к Филиппинам.<br/>
Магеллан и его команда оставались в Филиппинах в течение нескольких недель. Магеллан гордился обращением многих людей в Христианство. К сожалению, он вовлек себя в конфликты. 27 апреля 1521, Магеллан был убит, когда принял участие в сражении между конкурирующими филиппинскими группами на острове Мактан.<br/>
После сражения на Мактане, 110 из членов команды оставались в живых - слишком немного для, чтобы укомплектовать три судна. Поэтому, моряки оставили Консепсьон, и два остающихся судна приплыли на юг к Островам Специи. Там, суда были загружены специями. Лидеры флота тогда решили, что два судна должны возвращаться домой по отдельности.<br/>
Тринидад, под командованием Гонсало Гомеса де Эспиносы, который пробовал приплыть в восточном направлении поперек Tихого океана к Панамскому перешейку. Плохая погода и болезнь уничтожили рейс, и больше чем половина команды Тринидада умерла. Выжившие члены команды были вынуждены возвратиться к Островам Специи.<br/>
Виктория, которой командовал Хуан Себастьян дель Кано, продолжала движение на запад назад в Испанию. Как и Тринидад, Виктория испытала большие трудности, и многие из команды умерли от недоедания и голодания. Виктория наконец достигла Санлукара де Баррамеды 6 сентября 1522, спустя почти три года после того, как рейс начался. Только Дель Кано и 17 других оставшихся в живых возвратилсь с судном.<br/>
Один из членов команды, которые возвратились с Дель Кано, был итальянец по имени Антонио Пигафетта. Он искренне записал события рейса, и его журнал - главный источник информации об экспедиции. Согласно записям Пигафетты, расстояние, которое проплыла экспедиция, равнялось 50 610 милям или 81 449 километрам. Пигафетта похвалил Магеллана за его храбрость и навигационные знания. Однако, почти все члены команды провозгласили капитаном Дель Кано, которому безоговорочно доверяли. А Магеллана назвали предателем, и испанцы осудили Магеллана после того, как получили сообщения о его ошибках в навигации.<br/>
Магеллан был не в состоянии найти короткий маршрут к Островам Специи, но его рейс окончательно установил знание о земле. Кроме того, открытие Магелланового пролива привело к будущим европейским рейсам, исследовавшим обширный Tихий океан.<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-11-11T20:16+02:00</dc:date>
<pubDate>Sat, 11 Nov 2006 20:16:19 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[6.11.2006.Лиссабон. История португальской гитары]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/268719/</link>
<description><![CDATA[Одна теория гласит, что португальская гитара появилась в Европе как инструмент, который аккомпанировал конголезскому танцу ландам. В это же время она была импортирована в Бразилию, которая в то время была португальской колонией. По другой версии, происхождение португальской гитары было еще более древним, древним родственником португальской гитары была древнегреческая лира, которая впоследствии была усовершенствована, и таким образом преобразована в цитру. Этот инструмент имеет также 12 струн как и португальская гитара. Цитра появилось в Португалии как сопровождение танца Ландам, фанданго или модинья, и стал постоянным аккомпанементом с 18-ого столетия. Еще до того, как Фортепьяно стало известно в Португалии, португальская гитара была любимым инструментом, используемым даже в королевских приемах; и даже после появления Фортепьяно, гитары продолжали аккомпанировать ему. Молодые девушки специально изучали игру на португальской гитаре, поскольку они изучали так же и фортепиано или клавесин. Гитара была любимым инструментом девушек и бродяг, во времена Луиса XV; ее звонкие струны были слышны на &quot;золотых&quot; приемах Маркиза Мариальва и темных переулках Баирро Альто и Алфамы в течение 18-ого столетия.<br/>
В 1786, новый метод игры на гитаре был изобретен гитарным мастером  Антонио Силва Лейте рожденным в Порто. Этот метод заключался в использовании нового «нулевого лада», отличного от того, который использовался в игре на цитре:<br/>
<br/>
	H, A, E, H, A, D.<br/>
<br/>
Этот способ, используется даже в наше время в традиционной лиссабонской гитаре; в гитаре Коимбры, нулевой лад не изменился. Когда музыканты изучают этот способ, они открывают инструмент и способом, который означает, что каждый новый человек, который берется за португальскую гитару, вкладываю душу, извлекает из нее неповторимые звуки. Существуют весьма специфические различия в звуке между разными гитарами, и очень легко узнать звук, принадлежащий каждой из них. Другая особенность, которая вносит свой вклад в это различие, гвоздь, который используют музыканты; этот объект сделан из панциря черепахи или пластмассы, предназначенный для правильной постановки большого пальца, гвоздь обычно универсален. Этот гвоздь также идентифицирует гитариста, потому что он может быть большим или маленьким, сглаженным или маленьким, сглаженным или впалым.<br/>
Разговор о душе может выглядеть весьма странным, но она так же нужна чтобы играть на гитаре. Поскольку это - инструмент общих корней, без классических особенностей и учились играть на нем без музыкальных уроков, благодаря страсти, которая подсказывала, как играть на инструменте, слыша его звуки и ударив пальцам по струнам. Связь между человеком и инструментом абсолютно уникальна, когда звучит гитара, наши уши слышат самые чистые звуки, затрагивающие душу, именно поэтому в настоящее время, используется выражение. &quot;Этот звук находится в моей душе! ...&quot;. Это и есть &quot;Saudade&quot; туман любви и горя, слово, которое не имеет перевода на любой другой язык.<br/>
Существуют два лада португальской Гитары - Лиссабон и Коимбра._ Они олицетворяют два самих важних португальських города – столицу, и самый важный Университетский Город. У этих двух методов есть различные формы. Лиссабонская гитара – болем виртуозна, в то время, как гитара Коимбры – более печальна, слезлива и грустна. Корпус гитар имеет различные размеры: Лиссабонская, меньше чем Коимбра. Настройка струн также отлична: · Настройка струн в гитаре Лиссабона – 10-я (Си) 8-я (ля), и 6-я (ми) · Струны Коимбры - 8-я, 6-я и 4-я настроены на тон ниже.<br/>
Интересен факт, что гитары начали делать в Англии. Некий господин Симпсон считался лучшим мастером. Звук его гитар, и также метод строительства был известен по все стране. Но есть также португальский мастер Луис Кардосо Соарес Севильано, который был современником Симпсона. Ответ на вопрос, почему португальские инструменты были построены в Англии, очень прост. Португалия в то время, была очень связана с Англией, особенно город Порто, где было много англичан, которые интересовались португальськими народними традициями. Для рождения одной гитары требовалось от 2 до 5 лет, потому что все долалось вручную, также важно упомянуть, что даже сегодня искусство строительства гитар очень редко, сей час в Португалии существуют всего три мастера. Этот инструмент мог стоить от 300.000 до 500.000 эскудо. Его высокая цена обусловлена многочасовой ручной рабо той, а так же высококачественным деревом, которое должно быть высушено, а это может занять годы. Дерево, используемое для изготовления гитар, называют &quot;бразильским Черным деревом&quot;, так же используется английский орешник. У каждого дерева свой звук, и музыкант, который заказывает инструмент, должен выбрать дерево, которое имеет звук, подобный его чувству, потому что Черное дерево производит &quot;приглушенный звонкий&quot; звук, а английский орешник имеет &quot;приглушенный басовый&quot; звук, который дает инструменту более глубокое звучание.<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-11-06T20:57+02:00</dc:date>
<pubDate>Mon, 06 Nov 2006 20:57:59 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[5.11.2006. Лиссабон. Музей марионеток]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/268091/</link>
<description><![CDATA[Первый Музей был создан в 1987, в старом доме Изящных искусств, для Компании кукол Лоренцо. Его создателями были музыкант Хосе Альберто Джил, и Элена Ваз, художник и дизайнер кукол. Компания посвящала себя реализации показов театральных спектаклей, приезжающих в Португалию театров, среди них были и театры марионеток, что сделало коллекцию музея богатой.<br/>
Дряхление фондов музея, и помещения в котором он находился, частное управление Музеем и нехватка средств и пожертвований сделали трудным экономическую целесообразность проекта, который, по прошествии 13 лет, сделал Лиссабон одним из международных центров марионеток.<br/>
Тот факт, что музей был единственным музеем такого рода в Португалии, способствовал заключению соглашения между владельцем оригинального собрания и Ратушей Лиссабона, через муниципальное предприятие. Это соглашение позволило держать и обслуживать этот музей и его содержимое в том месте, которое позволяет ему приносить удовольствие и быть достойным являться единственным музеем такого рода в стране. <br/>
В 1834, вследствие исчезновения Ордена Монахинь, здание продано людям, которые нашли ему новое занятие. Тут были средняя школа, комната кино, филармония, а впоследствии, здание было полностью занято жильем.<br/>
В 1998, здание было приобретено Ратушей Лиссабона, которая приложила руку к его выздоровлению и восстановлению.<br/>
В настоящее время, здесь живут 34 семьи, так же действуют Музей Марионеток, несколько торговых точек и ресторан.<br/>
Древняя часовня Женского монастыря, приблизительно 190m&amp;#178;, была местом различных занятий в разные времена, свидетельства о которых сохранились в картинах, которые хвастаются на стенах. Картины датируются XVIII – XX вв.<br/>
Вне храма кинотеатр, это - сегодня дополнительная область деятельности Музея, которая позволяет выполнять выставки, показы, конференции, между другими.<br/>
Так же тут есть монастырь и место для детей, куда они могут приходить и играть, что-то напоминающее наш детский садик.<br/>
Коллекция состоит из марионеток всех типов техники обработки и возникших масок различных людей, которые остались по всему миру и представляют различные культуры. Здесь находятся марионетки и маски из Италии, Бельгии, Франции, Китая, Бразилии, Бирмы, Индонезии, Кореи, Англии, Новой Зелландии, Бразилии и Африки.<br/>
Здесь есть различные виды сцен кукольных театров: простые коробки, примеры машин сцены (воссоздания частей причудливого периода, такие как машина ветра или штормов), одежды, пейзажи, документы, фотографии и эмблемы, относящиеся к марионеткам.<br/>
Музей после его повторного открытия в Женском монастыре Бунтов, создан для того, чтобы расширять и объединять его собрания. Но все же, каждый говорит, что главное в музее собрание марионеток, и то, что эти все куклы могут говорить по-португальски.<br/>
Выставка намеревается показать общее положение марионеток в мире. Взяв восток за отправную точку, она развивается, демонстрируя различные типологии, формы и процессов создания марионеток, пересечение европейских национальных и семейных традиций, и обращает главное внимание на исследование и понимание Театра Марионеток в Португалии. <br/>
Тайна марионетки в том, что она посредством выражения своего лица отображает зрителя. Здесь зрителю будет противостоять его тень, созданная самой марионеткой, тоесть зритель смотрит как бы на себя со стороны. Все это началось, когда человек увидел свою тень и волшебство света, и отобразил эту тень в кукле, создав таким образом троекратное сочетание свет / объект / тень.<br/>
Китайская легенда &quot;документирует&quot; рождение китайских марионеток:<br/>
Император Ву, который был в трауре по поводу смерти своей жены императрицы, предложил награду тому, кто поможет ей вернуть жизнь. И вот появляется один фокусник, который воскресил силуэт возлюбленной императора, и возвратил его к жизни при помощи театра теней. Император, очарованный представление, предложил фокуснику выступать перед ним  каждую ночь.<br/>
После участия в похоронных церемониях, маски живых фигур начали использоваться в театральных представлениях, и это впоследствии стало любимым времяпрепровождением дворян и позже простых людей.<br/>
Индонезийский театр Марионеток. Представления марионеток на индонезийском языке имеет образовательный, нравственный характер, ритуальный и в то же самое время, развлекательный.<br/>
Среди персонажей тут короли, принцессы, исполины, боги, дьяволы и простые люди, которые отличаются по форме и цвету фигуры. Например, глаза у зажиточных персонажей изящны и образованы, тогда как у кукол представляющих простой люд они круглы от удивления и имеют более простое незамысловатое выражение.<br/>
Персонажи характерны не только физическими данными, а и духом непосредственных героев и богов, которые очень ярко показаны.<br/>
Вайанг Кулит (Wayang kulit) – жанр, который характеризует театр теней на островах Бали и Ява. Двумерные, а не плоские как у китайцев фигуры, исполнены кожей, и украшены орнаментом в виде зубцов. Куклами управляют по ту сторону от сцены. Изображение фигур видно на фоне ткани с помощью электрической лампы или свечей. Центральная палка установлена по всему телу марионетки, тогда как еще две палки управляют артикуляцией рук.<br/>
Вайанг Голек (Wayang golek) – еще один театр индонезийских марионеток, которыми управляют палки, приблизительно полметра высотой.<br/>
Манипулятор управляет головой при помощи центральной палки и руками при помощи двух маленьких прутов. Туловище независимо от центральной палки, которая отвечает за большую подвижность головы.<br/>
Турецкий театр марионеток. <br/>
Карагоз, что означает буквально &quot;подбитый глаз&quot; – главный герой турецкого, грубого, но очаровательного театра кукол. У главного героя Карагоза есть его друг – изнеженный и холенный Хакивад.<br/>
Карагоз как правило неграмотный, безработный, обычно прибегая к хитрости в общении с людьми, выманивает у богачей деньги, и не имеет таким образом в них нужды. Так же как и его европейский прототип Пульчинелло не колеблется в обращении к насилию, уничтожая Хакивада и других персонажей.<br/>
Бирманские марионетки. В Бирме сложилась традиция марионеток на нитках. На танцевальных праздниках, традиции которых уходят в глубокую древность, марионетки, крепились тут на нитках, что давало обширные технические возможности. Такой театр поддерживался на уровне правителей, которые всячески способствовали этому искусству. Эти показы были известны как показы “высшего театра”, это искусство считалось на Бирме самым высшим и почетным из всех.<br/>
Каждая марионетка имеет свою неповторимую мимику, которая позволяет ей выполнять движения в соответствии с этой мимикой. Ценность и качество этих марионеток высоко, главным образом из-за наличия стеклянных глаз, наполненных жидкостью, при этом краска как таковая не использовалась.<br/>
В Китае марионетки известны  с незапамятных времен. Здесь искусство марионеток прошло все периоды своего развития, так же были известны все типы театров кукол.<br/>
Марионетки на нитках использовались в представлениях, изображавших суд, тогда как уличные показы были посвящены сценам из каждодневной жизни людей. Такие представления осуществлялись при помощи маленьких куколок, одеваемых на пальцы.<br/>
Так называемые наручные марионетки обычно маленькими, приблизительно с 20 см, без тела, только с предметом одежды и головой, при этом ткань для одежды была яркой и голова тоже была окрашена, в соответствии с человеческой. Можно было угадать, где волосы и лицо. <br/>
Форма глаз, ноздрей и рта, так же как формы бровей, подбородка и скул определяют особенности марионеток, которые делятся на типы: уродливый, довольный, лояльный, или распределяются по отображению эмоций, таких как гнев, радость, удовольствие и сожаление.<br/>
Марионетки Лесли Троубридджа (Новая Зеландия). <br/>
Марионетки представляют оперные персонажи, построенные, вышитые и пришиты к руке в течение терпеливых месяцев труда. В них не так четко показаны анатомические особенности тела человека, главный упор делается на оперное представлению – на музыку, а не на яркость характера. <br/>
Вьетнамские марионетки водного &quot;Короля Нуока&quot; существуют приблизительно тысячу лет. Эти куклы создавались крестьянами, которые таким образом выражали свое недовольство богам, которые опять послали наводнение и уничтожили весь рис. Теме Воды посвящена большая часть репертуара.<br/>
Традиционно, представления марионеток на воде проводились на озерах или в дельтах рек. Манипуляторы обычно скрываются за занавесом из бамбука и управляют марионетками через сложную систему длинных палок и механизмов из нитей, скрытых под водой. Марионетки сделаны из дерева, и часто они весят приблизительно 15 кг.<br/>
Бураку. Театральная форма Японии, в которой марионетки больших размеров, которые оживлены на виду у публики. Рассказчик рассказывает текст, в то же самое время как музыкант сопровождает его игрой на струнном инструменте шамисен. Основные характеры оживлены тремя манипуляторами. Владелец управляет головой (глаза, рот и ясно сформулированные брови) и правой рукой. <br/>
Пульчинелло. В руках у Пьетро Джимонде, в 1662 он достигает Англии. Мартин Пауэлл сделал его известным, в Саду Женского монастыря, где он имел громкий успех и распространение. Пульчинелло тут стали называть Панчем. Склочный, непочтительный, анархистский, представляет собой борьбу против власти.<br/>
В настоящее время Панч и Джуди - театральные персонажи, которые имеют большой успех в английской культуре.  <br/>
Гиньоль. Придуманный в Лионе, в начале XIX столетия кукольником Лореном Моергетом стал таким же как и Пульчинелло - его французским прямым потомком. Наследник Революции, стал подлинно популярным героем. Как его подобие Пульчинелло, он использует грубый и временами нецензурный язык. Гиньоль становится существенным выразителем чувств народа, его стремлений, страстей и переживаний. <br/>
Кукольное представление, форма популярного бразильского театра, является традиционным северо-восточным представлением; его тексты -  импровизация, и марионетки оживлялись рукой одного человека<br/>
Его происхождение так же как название и форма действия были потеряны во время.<br/>
Сицилийские марионетки пупи делают часть широкой традиции крепленных марионеток, в Европе, развитой особенно в Сицилии, а именно, в Палермо и Катании.<br/>
В течение представления зритель следит за жестокой борьбой, где заметны шум сражения и крики наездников.<br/>
Представления пупи оформлено в традициях рыцарских турниров средневековья, главный герой Карло Маньо охраняет Сицилию от нападок дьявола, драконов и Сарацинов.  <br/>
Одна из культурных явлений Бельгии, Театр Tунне, служащий приблизительно с 1830, является достопримечательностью города Брюсселя.<br/>
Главный герой Тунне, который представляет представление, говорит текст, показывая свое лицо публике через маленькое овальное отверстие на стороне от небольшого замка. Марионетки находятся в лесу, у человека с нитями в руках.<br/>
Репертуар театра составлен свободно приспособленными классическими работами, или текстами драматурга Мишеля де Гельдерода, который написал их для Театра Тунне в 30-х годах.<br/>
Африканские марионетки очень давние. Устная традиция тут  пересекается с игрой кукол, мифами, историями, легендами: деревянные или глиняные куклы оживают, вызывая у зрителей переживания своим возвращением к оригинальной среде обитания в лесу и грязи.<br/>
В марионетке присутствуют все важные моменты социальной жизни: обряды инициирования и изобилия, вероисповедание предков, похоронные обряды, празднования аграрных циклов.<br/>
Театр широко использует педагогическое влияние на детей, передавая им мудрость народа.<br/>
Марионетки глубоко связаны с масками, играя тот же самый репертуар. Маски служат помощниками в передаче характера зрителям <br/>
Португальские марионетки. <br/>
Начиная от театра марионеток, представлений бродячих театров на улицах и на рынках, учтивого, артистического и образовательного театра до ученого, современного театра, посетитель знакомится со специфическим миром театра марионеток в Португалии.<br/>
Среди португальских марионеток особняком стоят марионетки святого Алехо. Традиционные марионетки провинции Алентежо, маленьких размеров, 30 - 40 см, управляются человеком сверху.<br/>
Представления происходят в маленькой аудитории, освещениой масляной лампой и сопровождаются игрой на португальской гитаре.<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-11-05T18:37+02:00</dc:date>
<pubDate>Sun, 05 Nov 2006 18:37:10 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[4.11.2006. Океанографический музей им. Васко да Гамы и коллекция короля Карлоса 1.]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/267526/</link>
<description><![CDATA[Океанографическая коллекция короля Карлоса - самое ценное в Музее, заслуживающее специального положения в залах выставки. Фактически, большинство единиц, показанных в передней площадке и комнатах первого, который будет идти, является частью этого коллекции большой исторической и научной ценности.<br/>
А внутри Музея Гаммы на постоянной основе находится ценная коллекция, она увеличивается и обогащается разными экспонатами. В особом почете здесь морская рыба исконной и тропической фауны, морские птицы, млекопитающие и моллюски.<br/>
Коллекция музея распределенв на пяти залах выставки, в которых размешены коллекции.<br/>
Посетителям сразу становится ясно, что экскурсия будет иметь следующующий порядок:<br/>
Передняя площадка - или &quot;Комната Морских беспозвоночных&quot;, где размещены саме ценныке экспонаты Короля Карлоса в области Океанографи.<br/>
Эта комната посвящена Королю Карлосу. В ней собраны экспонаты, самые существенные на то время в области Океaнографии, область науки, которая началась в то время, когда монарх жил. Фотографические свидетельства плаваний, осуществленных на крейсерах, готовых к использованию для биологической науки и исследования водных обитателей, являются частью этого музея, обладающей бесчисленной исторической и научной ценностью, которая вызывает постоянный интерес у ученнях всего мира, поскольку она причастна к рождению современной океанографии, не только в Португалии, но и во всем мире.<br/>
Экземпляры морских беспозвоночных, сохраненных в естественной среде и расположенных в соответствии с ее классификацией, что дает возможность посетителю, знать разнообразие типов этих животных.<br/>
Построен Благородный зал был между 1913 и 1917. В нем показана большая коллекция законесервированной и засушенной рыбы, в большинстве, имеющем отношение к Океанографической Коллекции Карлоса Первого.<br/>
Богатство показанной коллекции становится основным для инструментом исследования для всех, кто интересуется этой группой, столь богатой разнообразными водными животными.<br/>
Часто встречающиеся или редкие разновидности, такие как плачевный, формы которых тут представлены, являются причиной неувядающего интереса.<br/>
Комната Акул посвящена выставке многочисленного акул, некоторые из них - редкие разновидности.<br/>
Эта комната посвящена рыбе cartilag&amp;#237;neos, название которой указывает, на характерное строение его тела и скелета из гибких хрящей, такой же как у рыбы &amp;#243;sseos.<br/>
Поскольку помимо показа акул различных форм и размеров, эта комната показывает некоторые любопытные аспекты, связанные с жизнью этих животных, левая половина мезга которых не изучена, потому что не имеет аналогов в биологии. Некоторые разновидности на выставке необычны или точно редки.<br/>
Комната открытой Малакологии открылась в сентябре 1986, в ней показаны больше чем 600 разновидностей моллюсков фауны португальских побережий.<br/>
Здесь много работы для оценщиков и коллекционеров, которые находят драгоценную помощь в идентификации содержимого музея со своими коллекциями.<br/>
“Зал Морских млекопитающих и Птиц” - открыт в 1980. Эта комната также показывает экзотические образцы моллюсков и одноклеточных надйенных у побережья Того. А так же экземпляры из Tихого океана и остального африканского побережья.<br/>
Эта комната, задуманна в современных музейних традициях, представляет три экологических группы, или любые места где показанные животные в своїх природних условиях, искусственно востановленных. Мы можем наблюдать эти три группы: Foca-do-Mediterranean, Юга Африки и Поймы рек.<br/>
В этой комнате, кроме образцов экзотических животных, так же находится королевская коллекция морских птиц, а так же представлены некоторые разновидности китовых, выброшеных на берег Португалии.<br/>
В течение двенадцати лет кампаний, король Карлос собирал коллекцию, которая имеет большую зоологическую и историческую научную ценность. Эта колекция состоит из животных, сохраненных в жидкости. Составляя из разнообразныъ представителей фауны португальского побережья, эта коллекция послужила основой для разнообразных научных исследований, проведенных на рыбе и ракообразных.<br/>
Океанографическая Коллекция короля Карлоса 1 так же показывает используемые океанографические инструменты, а так же обширный набор разнообразной документации и библиографии к научной деятельности, развитой монархом.<br/>
Первоначально коллекция сохранялась во Дворце Потребностей, с видом на Океанографический Музей. После смерти монарха, колекция была, перевезена в феврале 1910 в португальскую Военно-морскую Лигу, которая открыла Океанографическую Секцию Карлоса 1 (тогда Музея Флота), расположенного во Дворце Герцогов Palmelа. Позже, с разорением португальской Военно-морской Лиги в 1929, коллекцию перевозят транзитом через Музей Конда де Кастро в Гимараеше, в Кашаиш, в пожертвованный нотариальным общественным письмом и законом от 11 июня 1935, акваирум морской биологии им. Васко да Гама.<br/>
С тех пор, Аквариум Васко да Гаммы был ответственен за сохранение этого фантастического наследия, частично на постоянной выставке открытой с 20 мая 1943, по случаю 45-ой годовщины этого учреждения, где повторно открылся общественный Океанографический Музей Карлоса I.<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-11-04T13:48+02:00</dc:date>
<pubDate>Sat, 04 Nov 2006 13:48:09 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[3.11.2006. Лиссабон. Музей воды]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/266788/</link>
<description><![CDATA[Музей Воды - единственный в Португалии, награжденный Советом Европы призом Музея Года (1990). Это самая высокая награда, присуждаемая музеям. За все года существования этот факт очень существенно повлиял на жизни музея, и его роли в общественной жизни.  Миссия музея стала отправляющей точкой, признанной во всем мире с 1996 года. Музей является удачным соединением двух стимулов существования.. Первый, музей существует физически в мире, в Португалии, в городе Лиссабоне и состоит из четырех памятников, которые составляют Музей Воды, сохраненной и объединенной в музейный комплекс. Музей принимает национальных и международных посетителей, проводит педагогическую работу со школами. Музею помогает Исторический Архив, который предоставляет консультации интеллигенции и  деятелей науки Португалии. Проводятся выставки наивысшего качества, которые признаны национальным и общественным мнением. Музей сдает в аренду и арендует места для некоторых акций и получает экономический доход, который соответствует огромному усилию, прилагающемуся к культурной деятельности культурной деятельности.<br/>
Второе: музеи - места творческого потенциала, где показана национальная принадлежность (ее идеал с философской и практической стороны), которая вызывает изменение менталитетов, дает ту неповторимую суть, которая, разъединяя Страны, объединяет народы, которые живут в них. Идентичность Музея олицетворяет идентичность EPAL и Португалии, являющейся частью национальной культуры и посыльным этого духа, португальского знания и неповторимости. Идентичность играет основную роль в конфигурации мира и строительства человека. Музеи, наряду с помощью школ, университетов, семей и церквей, которые рассматриваются влиятельными общественными институтами, способными собрать людей, и удовлетворить их потребности.<br/>
Международные награды также свидетельствуют об общем успехе Музея, EPAL и Португалии. Но поскольку они добились этого очевидного успеха для национального и международного общественного мнения, больший успех музея призван стереть различие в жизни многих детей и взрослых, которые вызваны неодинаковыми возможностями, помогая им бороться с опасением, что у них отбирают право жить, думать свободно, смеяться, чувствовать удовольствие а не стареть.<br/>
Стратегия Музея Воды касается всего, что связано с любыми формами работы с аудиторией: он достигает школ через телемаркетинг, стимулирует интерес, приводя в готовность окружающую среду, сохраняя и оберегая ее, разрабатывает стратегию на перспективу, в которой мир и все кто его населяет, начнут взаимодействовать. Все, что мы делаем, важно и отображается на среде в которой мы живем и в свою очередь отображается на нас. Выставки, которые организовывает музей, - открытые выступления и неожиданные дискуссии, дают новый шанс и усиливают престиж музея. Известность о развитии Музея Воды, вышла за рамки всей Европы,  и все португальцы гордятся этим.<br/>
Музей Воды составлен для четырех музейных секций, который внутри передает четыре различных среды города Лиссабона и смежных пригородов. Каждая из этих секций была частью системы водоснабжения в разные периоды истории Лиссабона..<br/>
Предназначенный к повышению вод, проистекающих из речного Алвейла, бассейна Вероники и Увлажняющегося отверстия Крепления, Поднимающая воду станция Пар Барбадиньос, открытая 3 октября 1880, позволила увеличивать объем воды поставляемый городу Лиссабону. Его главное оборудование, состоит из четырех построенных паровых машин функционировавших, непрерывно, до 1928. Машины, пар которых был произведен для пяти котлов, являются всем тем же самым типом: вертикальные поршни двух цилиндров каждый, с рубашкой пара - системой Woolf - изменчивого расширения и уплотнения. В секции Барбадиньос также зала выставки: Постоянный зал и Временный зал.<br/>
Спроектированный и построенный, для получения и распределения воды, предназначаемой для Акведука Свободных Вод, Бассейн Матери Морской Воды  был закончен в 1834. Существенный компонент городской водной поставки, был задуман венгерским архитектором Каролем Мардалем. <br/>
Расположенный в подпочве Квартала Крон-Принца, Бассейн Патриархал был спроектирован в 1856 французским инженером Мэри. Построенный между 1860 и 1864, чтобы служить сетью водного распределения зоны низко города Лиссабона, бассейн с 880 вместимостью m3 имеет 31 столб с 9.25 метров высоты, где они помещаются, и дуги, которые поддерживают хранилища. Существующая локализация бассейна и его интерьера, с поддержкой Общества Лиссабон 94, осуществили один проект восстановления, которым были созданы условия посещения и выполнения культурных мероприятий. <br/>
12 мая 1731, было разрешено королевской лицензией Хуана V, строительство Акведука Свободных Вод. Строительные работы были начаты в августе 1732, и в 1748 Акведук вступает в водное функционирование, поставляя воду городу Лиссабон. Динна Акведука, включая все его ветви 58 135 метров. Это длинный аркарий в Долине Алькантара, состоит из 35 арок и имеет 941 метр длины. <br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-11-03T04:03+02:00</dc:date>
<pubDate>Fri, 03 Nov 2006 04:03:01 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[1.11.2006.Лиссабон. Музей Гонсалвеша]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/265919/</link>
<description><![CDATA[Собрание португальской живописи, собранной доктором Анастасио Гонсалвешом это картины написанные маслом, акварели и рисунки XIX и XX вв. увенчанные тематическими пейзажами, и бытовой живописью.<br/>
Экспозиция начато с секции Романтизма, представленной разнообразными живописцами, определяющими историю национальной живописи: Томасом Анунсао, Виейра Портуенсе, Мигелем Лупи и Альфредо Келем. Однако, чувствительность и эстетика уходят на второй план, уступая место с середины XIX двум живописцам Оливейре и Силве Порту, ознаменовавшим новый этап в живописи, который был назван Натуризмом. Подарок коллекции – очень важная часть экспозиции – работы мастеров Порта Хиссе, приобретенные доктором Анастасио Гонсалвешем, и в настоящее время демонстрирующиеся в ателье Дома-музея.<br/>
В этой части экспозиции второй половины 19 века, португальская живопись лишена «нового воздуха», одновременно представлены картины, где прослеживается мастерство сельскохозяйственного пейзажа и городские сцены в этой коллекции, свидетельствуют о яркости таких талантов как Мальхоа или Ваз Жоао и Коломбано.<br/>
Оценка действительности в акварелях отображает новые вызовы. Они символизируют новый Релизм, поскольку отошли от былых приемов, чтобы  осваивать новые чувственные способы передачи действительности.  Мастерство художников, достигших в этом больших успехов, показано в коллекции. <br/>
Живопись 20-го столетия, представлена эстетическим натурализмом, так называемым  Тардо-Натурализмом, которому отведена тут отдельная экспозиция. Эта подаренная коллекция состоит из творений многих пейзажистов, среди которых выделяется живописец Марио. В экспозиции рисунка, представленно графическое мастерство помещеное в хронологическом порядке, посвященное исключительно тематике Луизитан. В основном тут находятся рилигиозные рисунки Виеры.<br/>
Все работы, показывают важность своих авторов и качества их рисунков. Так же тут есть эскизы Секейры и Коломбано.<br/>
Коллекция китайского фарфора из 379 предметов, в большинстве своем, датируется XVI – концом XVIII столетий. Тут находится  фарфор, привезенный португальскими торговцами из Китая. Два больших кубка Чизу и Жиньбай предыдущего периода, датирующихся XI столетием, принадлежавшим Династии Сонг (960-1279), так же находятся здесь.<br/>
Главнае экспозиция династии Минг (1368-1644) начата важной коллекцией синего и белого фарфора, украшенных популярными мотивами китайской декоративной росписи - цветов лотоса и пеона, драконов, Феникса, львов, а так же пейзажи - представленные на пластинах, кубках и бутылках, дотированных XVI столетием, соответствующим периоду португальской гегемонии на морях Востока. Горшок, окрашенный фигурой ребенка, помеченный императорской маркой императора Джиаджинга (1522-1566), так же находится тут.<br/>
Принадлежащая к династии Минг, но уже к периоду Ванли (1573-1619) коллекция содержит различные бутылки, сделанные по европейскому заказу, а так же оружие Филипе II Испанского, монарха, который правил в Португалии между 1580 и 1598. Коллекция так же знакомит нас, с группой Kraakporselein, голландской компании, делавшей фарфор на португальские мотивы каракаш в Китае.<br/>
Существенно представлена коллекция периода двоевластия (1620-1683), Коллекция характерна синее-белым фарфором, горшками с религиозной эмблемой Иезуитов - I.H.S., со взаимным отъездом следа H и трех линий, окруженных солнцем - и инициалами S.P. Колледжа S.Paulo, в хромированном исполнении, поскольку это были группы WucaiВ работах использованы 5 цветов, ее художественное оформление показывает сцены, вдохновленные легендами и романами, а так же женщинами с детьми символизирующими Деву Марию. <br/>
Предметы династии Кин (1644-1911), появились позже, и относятся к &quot;зеленой семье&quot; &quot;поздней розовой&quot; и &quot;синей&quot; семьям, предметы кухонной утвари служили для ужина. Во время господства Кванлонг использовалось художественное оформление в основном с изображением овощей и фруктов. Тем не менее, отводилось место и другим сюжетам: ряду фигур птиц и животных, вдохновленных европейскими пейзажами.<br/>
Португальская коллекция мебели, дотируется XVII и XIX столетиями, демонстрирует предпочтение коллекционера Гонсалвеша мастерам королевы Марии и короля Жозе.<br/>
Благодаря представленным выдающимся мастерам мебельщикам, можно сделать вывод о ее развитии, ее определенных особенностях, индивидуальном стиле и национальном колорите. Есть тут примеры французских и английских моделей, португальского эстетического наследия средины XIX столетия.<br/>
<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-11-01T18:54+02:00</dc:date>
<pubDate>Wed, 01 Nov 2006 18:54:37 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[31.10.2006.Лиссабон. Как португальцы осваивали Африку]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/264864/</link>
<description><![CDATA[Нехватка предметов потребления, таких как ткани, специи, и золота мотивировали европейцев более быстро достигнуть Южной Азии. Именно это стремление привело португальцев вниз по побережью Западной Африки к Сьерра-Леоне в 1460. Из-за нескольких технологических и культурных преимуществ, Португалия доминировала над мировой торговлей в течение почти 200 лет, в пятнадцатом и шестнадцатом столетиях. Дополнительно, Португалия имела необычно сильную национальную идентичность, из-за ее естественных географических границ, позволяя объединить значительные экономические ресурсы, необходимые для финансирования этих честолюбивых исследований. Дополнительно расширенные контакты Португалии с Исламом, привели к знакомству португальцев с превосходящим их математическим знанием и технологиями мореплавания, такими как формы паруса, проекты корпуса, и морское вооружение, и дало португальскому флоту возможность плавать в отдаленных Атлантических морях.<br/>
Как следствие, большинство западноафриканского побережья исследовалось в период с 1415 по 1600-ые. Сохраненные карты этого периода показывают замечательно точное понимание сложной береговой линии. Африканский экспорт состоял прежде всего из золота, слоновой кости, и перца. Однако, более чем 175 000 рабов были также взяты в Европу и Америку за этот период. В 1600, благодаря участию голландцев и английского языка, величина торговли рабами выросла.<br/>
Со времени их прибытия у берега Сьерра-Леоне в 1460, и до их постепенного ухода с лидирующих позиций в мировом исследовании моря в шестнадцатом столетии, португальцы имел неоднозначные отношения с их африканскими торговыми партнерами. Выгружаясь в городах, которые были одинаково большими, сложными, и технологически продвинулись как Лиссабон в то время, португальцы фактически испытал гораздо меньше удара культуры, чем мы могли бы ожидать. Фактически, они столкнулись с городскими центрами в Западной Африке, сопоставимыми с Европейскими, которые управлялись сложившимися династиями и были организованы вокруг артистических гильдий на основе ученичества, и с сельскохозяйственных систем, способных привлечь к занятости множество народа. Много африканских городов, как считалось, были большим, и лучше организованными чем в Европе. Дополнительно, португальцы переняли много верований о волшебстве, сверхествественном, и обработке болезни у африканских обществ, с которыми они столкнулись. Защитные амулеты в обеих культурах считались в лечебных целях ценными, и болезнь вообще была приписана колдовству.<br/>
Слоновые кости с западного побережья Африки были главным образом первыми африканскими экспонатами, попавшими в Европу. Открытие обширных количеств западноафриканской слоновой кости, названной &quot;белым золотом&quot; в Европе, преобразовало природу португальского языка в пятнадцатом и шестнадцатом столетиях. По мере роста португальского богатства, которое увеличивалось в это время, появился вкус на другие предметы роскоши. Огромная коммерческая ценность слоновой кости принудила африканских лидеров тщательно управлять ее распределением и использованием.<br/>
Первоначально, изящно вырезанные африканские слоновые кости прибывали из Сьерра-Леоне, сделанные ремесленниками Sapi. Позже, поскольку политический климат в стране становился ненадежным для португальских торговцев, слоновая кость экспортировалась из королевства Бенина. Предназначенная для подарков командиров португальских плаваний, она часто становились частью королевских кабинетов, большим собранием различной &quot;экзотики&quot; со всего света. Они были таким образом показаны и сохранены рядом со снарядами, костями, перьями, и другими экспонатами. Эти работы оставались в значительной степени загадочными и непонятыми из-за их африканского происхождения.<br/>
Патронаж Сапи и Бенина были подобны европейским патронажам всех остальных колоний того же самого периода. Патроны любили определенные ценности, часто имели определенные желания и условия, или даже являлись моделью для художника. Например, португальские патроны при случае одевали серебро и позировали для гравюр. В это время, художники в Африке были подобны европейским, но некоторые из них были еще и неграмотным и поэтому зависели от визуального обучения на основе изображения разделенного знания, верований, и правил. Бенин и художники Sapi, как их европейские коллеги, обучались через системы ученичества. Они часто тратили их жизни на специальные симпозиумы владельцев (так называемые школы). Предполагается, что было не менее сорока таких симпозиумов и в Бенине и в Сьерра-Леоне.<br/>
В целом, европейский эстетический компонент афро-португалского искусства связан с использованием открытого пространства, сцен, или таблиц. Африканские образы включают и человека и формы животных, которые изображены в профиль и в статической манере. Эстетические африканцы быстро переняли ясную артикуляцию геометрии и интенсивного плоского линейного копирования. Проект лодок, с круглым дном, обделанный тканью в пределах всего дна, может синтезировать суда и африканского и европейского происхождения. Круглая секция может быть похожа на тыкву, которая была и все еще используется в Африке как сосуд так же как в производстве музыкальных инструментов.<br/>
	<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-31T04:42+02:00</dc:date>
<pubDate>Tue, 31 Oct 2006 04:42:12 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[30.10.2006.Лиссабон. Дома музыки Фадо]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/264231/</link>
<description><![CDATA[Только в Лиссабоне можно встретить необычные музыкальные заведения, что-то среднее между кафе и музыкальным театром – дома фадо, где исполняется старая народная, любимая португальцами музыка – грустные песни фадо<br/>
Музыка протяжной народной песни (фадо) - сердце португальского соула. Это - возможно самая старая городская народная музыка в мире. Некоторые говорят, что музыка прибыла в Португалию, как танец из Африки в 19-ом столетии и была принята бедняками на улицах Лиссабона. Или возможно эта музыка началась в море как грустные, мелодичные песни, навеянные от катящихся волн тоскующим по дому морякам и рыбакам.<br/>
Несмотря на ее происхождение, темы фадо остались постоянными: судьба, предательство, любовь, смерть и отчаяние. Типичный мотив таков: “Почему ты покинул меня, куда ты исчез? Я иду по улице, смотрю на каждое место, где мы были вместе, но Тебя нет.” Это - грустная музыка, и цель протяжной народной песни не достигнута, если аудитория не доведена до слез.<br/>
К началу двадцатого столетия, протяжная народная песня стала атрибутом в каждодневной жизни рабочего класса Лиссабона. Она исполнялась для удовольствия, но также и для утешения от жизненных невзгод. Квалифицированные певцы, известные как фадистас, исполняли ее в конце дня и далеко за полночь. Протяжная народная песня была музыкой таверн и борделей и уличных углов в Альфаме и Мурарии, старых бедных кварталах Лиссабона. (Другое направление протяжной народной песни, фадо Коимбры, было распространено среди университетских студентов и профессоров.)<br/>
Протяжная народная песня обычно поется мужчинами или женщинами и сопровождается одной португальской гитарой и одной классической гитарой, которую в Португалии называют альтом. Эта песня достигла своей золотой эры в первой половине 20-ого столетия, когда португальская диктатура Салазара (1926-1968) вынудила исполнителей протяжной народной песни становиться профессиональными и организовала для них специальные заведения, где они могли петь свои песни (домы Фадо). <br/>
Главные имена того периода были: Альфредо Марсенеиро, Амалия Родригес, Мария Тереза де Норонья и Армандиньо и Хайме Сантос (гитаристы).<br/>
С 1940-ых до своей смерти в 1999, видной фигурой португальской протяжной народной песни была Амалия Родригес. Она была примадонной фадо, которой поклоняются дома фадо, и которая признана за границей как самый известный представитель португальской культуры. Когда она умерла, премьер-министр страны объявил трехдневный национальный траур. Таково - влияние протяжной народной песни на жителей Португалии.<br/>
Существенный элемент музыки протяжной народной песни - &quot;saudade&quot;, португальское слово, которое переводится примерно как тоска, или ностальгия по неосуществленным мечтам. Истоки протяжной народной песни от этого фаталистического мировоззрения. Фадо рассказывает о неопределенной тоске, которая не может быть удовлетворена. Для португальских эмигрантов протяжная народная песня - выражение ностальгии по родным местам, которое они оставили.<br/>
Как и другие формы народной музыки, типа американского блюза, Аргентинского танго или греческого ребитика, нельзя объяснить протяжную народную песню; это нужно прочувствовать и испытать. Нужно иметь душу, чтобы передать то чувство; те, кто не обладает saudade, не смогут этого понять. Зрители очень хорошо осведомлены в тонкостях музыки и очень требовательны к исполнителю. Если они не чувствуют, что исполнитель - в форме, они остановят его.<br/>
Протяжная народная песня может быть исполнена мужчинами или женщинами, хотя много поклонников предпочитают проникновенную эмоцию женского пения. Украшенная черным платком, драпированным по ее плечам, исполнительница стоит перед музыкантами и общается жестами и выражением лица. Движение рук, тело постоянно. Когда фадо исполнено правильно, это - торжественное и величественное зредище.<br/>
Кроме Лиссабонской протяжной народной песни есть другая полностью отличная форма этой песни, спетая студентами Университета Коимбры, древние корни которой могут быть найдены в средневековых песнях, названных тровас (trovas). Здесь смысл - главным образом любовь, дружба и ностальгия. Эта форма протяжной народной песни достигла своего самого известного периода в 1950-ых и 1960-ых благодаря таким людям, как Эдмундо Беттенкоур, Луис Гоиш, Жозе Афонсо и музыкантам Артуру Паредесу, Карлосу Паредесу и Антонио Португалу среди других, объединившим новые формы и лирику в песне, которая была ограничена студенческими кругами.<br/>
Традиционное сопровождение для певца - португальская гитара, 12-струнный инструмент, и бас гитара, или альт. Иногда добавляется вторая акустическая гитара. В последние годы, фадо исполняется и под фортепьяно, скрипку и аккордеон, инструменты, которые иногда сопровождают музыку на улицах Лиссабона.<br/>
<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-30T05:58+02:00</dc:date>
<pubDate>Mon, 30 Oct 2006 05:58:35 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[30.10.2006.Лиссабон. Парк в честь английского монарха и музей богатого армянина]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/264194/</link>
<description><![CDATA[Названный в честь британского Эдварда VII, который посетил город в 1903, чтобы вновь подтвердить англо-португальский союз, это - наибольший парк в центральном Лиссабоне. С аккуратно подрезанной коробкой, страхующейся между скопированных проходах мозаики, это протягивает подъем от площади Маркиз де Помбал к бельведеру наверху с прекрасными видами.<br/>
Большие атракционы в парке - два чертовых колеса, оранжерея (с экзотическими насаждениями) и оранжерея, заполненная тропическими растениями, водоемами, и бесконечными разновидностями пальм и кактусов.<br/>
Напротив атракционов на восточной стороне парка, расположен спортивный павильон, посвященный Карлосу Лопесу, португальскому атлету, который выиграл марафон на Лос-анджелесских Олимпийских Играх, так же это место для частых концертов и культурных событий<br/>
К северо-востоку от парка Эдварда VII - Музей Галбенкян, один из больших музеев и одно из незамеченных сокровищ Европы. Часть Фонда Калусте Галбенкяна, представляет собой великолепное собрание египетского, греческого, римского, Исламского, азиатского, и европейского искусства. Он был существенно отремонтирован и модернизирован в 2001 (многие из его шедевров демонстрировались в Столичном Музее Нью-Йорка в течение реконструкции). Это - одна из прекраснейших в мире частных коллекций произведений искусства, накопленных в течение 40 лет нефтяным магнатом Галбенкяном, который был одним из самых богатых мужчин 20-ого столетия. В его более поздних годах он принял Португальское гражданство, и пожертвовал все его громадные художественные сокровища стране, когда умер в 1955 в возрасте 86 лет.<br/>
Рожденный в Стамбуле армянского происхождения, Калоуст Саркис Галбенкиан (1869–1955) стал пионером в международной нефтедобывающей промышленности, филантропом, и широко уважаемым коллекционером. Его обширное собрание — которое насчитывает приблизительно 5 000 содержит европейские картины в пределах от Ренессанса до Импрессионизма, египетскую скульптуру, римские медали, Исламскую керамику и текстиль, редкие рукописи, французскую мебель и серебро 18-ого столетия, и украшенные драгоценными камнями ювелирные изделия. Музей Галбенкяна в Лиссабоне открылся в 1969, чтобы предоставить этому богатому собранию жилище. Выставка, которая совпадает с главной реконструкцией Музея Галбенкиана, показывает основные моменты собрания, включая шедевры живописи Рубенса, Фрагонара, Мане, Мейнтона, и Moне.<br/>
Из множества основных экспонатов - золотая египетская маска мумии, изящный 2700-летний алебастровый шар, ряд бронзовых котов и других бесценных сокровищ в египетской секции, собрание греческих монет и 2400-летние аттические вазы в греческой и римской секции, редкие части китайского фарфора, японских печатных изданий, и богатые персидские ковры 16-17-ого столетий.<br/>
В огромной европейской художественной секции (многие из работ были куплены у Эрмитажа в Санкт-Петербурге), являются шедеврами Рембранта (&quot;Портрет Старика, и Александра Великого&quot;), Питера Пауля Рабенса (Портрет Хелене Фурмент), Клода Моне, Ван Дейка, Жирландао (Портрет девочки 15-ого столетия), Роже ван дер Вейдена, и Пьер-Августа Реноура, наряду с французской мебелью и текстилем. <br/>
Есть также белая мраморная статуя Дианы французского скульптора Жана-Антуана Худона, серебро, сделанное Франсуа-Томасом Жерменом, и драгоценности Рене Лалик, которые считаются уникальными во всем мире.<br/>
На другом конце прекрасного  Музея Галбенкян находится Центр Современного Искусства, содержащий коллекцию современного португальского и иностранного искусства, размещенную на двух этажах. Об этой Галерее уже упоминалось.<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-30T03:09+02:00</dc:date>
<pubDate>Mon, 30 Oct 2006 03:09:54 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[28.10.2006.Музей Театра (парк и дворец Монтейро-Мор)]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/263622/</link>
<description><![CDATA[Название парка Монтейро-Мор, в котором находится музей, посвящено местному картографу середины  XVIII столетия, который жил не далеко от дворца во второй половине 18-го столетия. Тут жили маркиз Энрике де Норонья (сын Антонио де Нороньи, 2-го маркиза Анжега), от его брака с Марией Жозефиной де Мело (дочерью Франсиско де Мело Монтейро-Мор) унаследовавшей этот титул, и Фернан Телес да Силва - второй муж Марии Жозефины (третий сын принца Таруки и графини Монтейро-Мор де Рейно), потом Антонио де Бежа Норонья и Алмейда приобрел Дворец, милостью Его Величества.<br/>
Гранича с домом Нобре, дворцовый комплекс состоит из купленной несколькими дворянами недвижимости, пятеро из которых являлись наследниками  сенйора Педро Жозе де Норонья де Альбукерк Мониз да Соуза (1716-1788), 3-го маркиза Анжеги, и его брата - владельца Зеленой Деревни, придворному Марии I, и Премьер-министра, которого на посту Премьер-министра сменил маркиз де Помбал. Интересен тот факт, что, эти два брата Анжега - Энрике и Педро – посвятили парк ботанической науке. Заслугами последнего – Педро, заботившегося о саде -, начиная с 1750 за садом ухаживал итальянский ботаник Доменико Ванделли (1735-1816), который был профессором естественных наук и химии, при этом оставаясь еще и директором Ботанического сада Университета Коимбры.<br/>
Подлинно известно, что к 1793 году ботанический сад, уже имел славу одного из трех самых красивых садов Лиссабона.<br/>
Дворец и Сад были переданы братьями Анжега Марианне де Кастелло Бранко, которая потом подарила их в 1840  1-му маркизу Фаялу и 2-му герцогу Палмела (1818-1864).<br/>
Палмела добился того, чтобы Дворец, был преобразован в истинный музей произведений искусства, а сад, украшенный редкими экзотическими растениями и цветами из Англии, так же был обогащен многими ботаническими находками того времени.<br/>
Для работ по усовершенствованию Парка (1840) были выбраны самые авторитетные тогда специалисты ботаники, строительства и садоводчества: бельгийский ботаник Розенфельдер, австрийский ботаник Фридрих Велдвитш, и садовники Якоб и Отто Веисты. Потом парком занимался Жоао Батиста Посидонио, самый лучший ученик Якоба Веиста, который, в течение больше чем 25 лет (до 1912 года) руководил Парком с огромной преданностью.<br/>
Герцог Палмела доверил управление садом Фридриху Велдвитшу, который после этого стал управляющим Ботанического сада Политехнической Школы, сегодня Колледж Наук. Он расширил площадь ботанического сада, присоединив соседние территории и окружив их стеной, засеяв половину его полной площади.<br/>
Обширная зеленая зона садов была местом встреч местных и английских деятелей литературы. Маленькие романтичные беседки, соответствовавшие вкусу времени, журчащие водопады, естественные озера, подводные источники и городские водоемы – все как бы помогало поэтическому творчеству. Здесь англичане познакомились с поэтом Алмейдой Гарретом, с английским поэтом Нортоном, сыном Томаса Шеридана; поэт знакомил тут всех со своей поэзией: “В Лемиаре”, и со своим шедевром «Павший Левис».<br/>
Весь богатый комплекс, состоящий из сада и дворца, оставался в собственности Семьи Палмела. Его предпоследним владельцем был Жозе Мария Холстеин Бек Кампильо. Затем, после того, как  герцоги Палмела продали замок, тут уже несколько десятилетий находится Посольство Марокко. <br/>
В 1970 огромный пожар разрушил Дворец, оставив только внешние стены. Дипломаты немедленно оставляют дворец, от которого почти ничего не остается. В таком своем состоянии он был приобретен государством в 1975, и отстраивался до 1979.<br/>
Декретом № 558 от 27 сентября 1975, дворец был передан Обществу Фермеров, которые приобрели права на отстройку по «Проекту пяти». Дворец отстроили и разместили тут же в Лиссабоне, вскоре там открылся Национальный Музей Тражо. Парк теперь служит местом отдыха, и специальным законом не может быть использован под застройку. После приобретения государством, вскоре дворец Монтейро-Мор был полностью восстановлен.<br/>
В 1978, был рассмотрен вопрос о создании Музея Театра в этом Дворце, и такое решение было принято. Было выдвинуто предложение, как-то специально достроить дворец для музея театра, но оно было отвергнуто, и дворец остался в своем первозданном виде.<br/>
<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-28T22:36+02:00</dc:date>
<pubDate>Sat, 28 Oct 2006 22:36:54 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[27.10.2006.Лиссабон. Замок Святого Георгия ]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/262668/</link>
<description><![CDATA[Замок расположен на самом высоком холме исторического центра города. Это - один из главных исторических и туристских участков города.<br/>
Хотя первые укрепления на Лиссабонской вершине известны до настоящего времени только с 2-ого столетия до н.э, археологическое исследование показало, что человеческое присутствие существует там по крайней мере с 6-ого столетия до н.э, первоначально коренных кельтских и иберийских племен (с вероятными финикийскими, греческими и карфагенскими влияниями), впоследствии католическими, готическими и мавританскими.<br/>
В контексте христианского завоевания замок и город Лиссабон были освобождены от мавров Королем Афонсо Энрике с помощью Североевропейских участников Второго Крестового похода. Осада Лиссабона, которая имела место в 1147, была единственным успехом того Крестового похода. Согласно известной легенде, рыцарь Мартим Мониз, увидив, что одна из дверей в замок была открыта, не дал двери закрыться снова собственным телом, жертвуя жизнью, но разрешая христианам войти в замок.<br/>
Замок помог Лиссабону предотвращать далее мавританские вторжения в конце 12-ого столетия. Когда Лиссабон стал столицей Королевства, в 1255, замок стал местом Королевского Дворца (Олкасовой),  ремонтированным приблизительно в 1300 году Королем Динисом I<br/>
Между 1373 и 1375, вся новая городская стена была построена вокруг Лиссабона (Керка Нова или Фернандина) Королем Фердинандом I, от которой все еще остались некоторые остатки. Эта новая городская стена, которая частично заменяла старые мавританские стены и была постороена, чтобы окружить предварительно незащищенные части города, имела 77 башен и периметр 5400 метров. Она была построена только через два года. Замок и город должны были устоять против армии кастильцев несколько раз в 14-ом столетии, в 1373 и 1383-4 гг.<br/>
Замок был посвящен Святому Герогу в конце 14-ого столетия Королем Хуаном I, который женился на английской Принцессе Филиппе Ланкастер. Воин-святой, победивший дракона, был популярен в обеих странах.<br/>
С 14-ого до начала 16-го столетий, одна из башен (Башня Улиса или Торр Альбарра) замка размещали архив Королевства. По этой причине, Национальный Архив Португалии все еще называют, Торр до Томбо, то есть, Башня Архива. Выдающиеся летописцы, такие как Фернан Лопес и Дамиано де Гояш работали здесь.<br/>
Как Королевский Дворец, замок был провозглашен для приема открывателя Васко да Гама, исследователя морского маршрута в Индию, Королем Мануэлем I в 1498. Также в замке первый драматург Жил Висенте организовал, в 1502, свой театр Манолого до Вагейро, в честь рождения сына и наследника Мануэля I, будущего Хуана III.<br/>
В начале 16-ого столетия, когда Мануэль I построил новый Королевский Дворец у реки Тежу - Дворец Рибейра - старый средневековый Лиссабонский Замок начал терять важность. Землетрясение в 1531 повредило замок и только внесло свой вклад в его дальнейший упадок. В 1569, Король Себастьян приказывал, чтобы восстановленный Королевский Дворец в замке служил его местом жительства. Позже, начиная в период испанского доминирования в 1580, замок использовался как бараки и тюрьма.<br/>
Большое лиссабонское Землетрясение 1755 сильно повредило замок и внесло свой вклад в его упадок. С 1780 до 1807, благотворительное учреждение Каза Пия, посвященное образованию бедных детей, было установлено в крепости. В 1788 первая геодезическая обсерватория в Португалии была основана на одной из башен замка (Башне Обсерватории).<br/>
Период упадка замка был закончен в 1940-ых, когда обширная реконструкция была предпринята. Большинство нетипичных надстроек, добавленных замку в предыдущие столетия, было уничтожено. Замок тогда стал большой достопримечательностью. Так же потрясают замечательные виды Лиссабона, которые заманчиво видны отсюда.<br/>
Область замка имеет квадратную форму, и была первоначально полностью окружена стеной, формируя цитадель. Он состоит из главного замка (castelejo), некоторых здания (включая руины Королевского Дворца), садов и большой площади с террасами, с которых виден Лиссабон как на ладони. Главный вход в цитадель сделан через ворота 19-ого столетия с гербом Португалии, именем Королевы Марии II и датой, 1846. Эти ворота дают доступ к главной площади (Праша Дармаш), украшенной старыми орудиями и бронзовой статуей завоевателя замка, Короля Афонсо Энрике. Эта статуя - копия оригинала 19-ого столетия скульптора Соареса, расположенная около Замка в Гимараеше.<br/>
Остатки Королевского Дворца расположены около главной площади. Все, что осталось - некоторые стены и восстановленные комнаты, такие как Каса Огивал.<br/>
На северо-западной стороне цитадели, на ее самом высокой точке, расположен средневековый замок. В течение осады, если нападавшие сумели войти в цитадель, замок был последним пунктом сопротивления. Он прямоугольной форме и имеет в общей сложности десять башен. Стена с башней делит внутренний двор замка на две половины с соединяющейся дверью. Ряд лестниц позволяет посетителям достигать башен, с которых можно полюбоваться Лиссабоном. Башня Улиса (где находится Торре до Томбо) теперь есть перископ, который позволяют туристам иметь полный вид на всю округу.<br/>
Исходя от главных стен, замок защищен на его южных и восточных сторонах барбаканом - низкой стеной, которая препятствовала осаде приближаться к главным стенам замка. Северные и западные стороны замка, с другой стороны, были естественно защищены крутым склоном. Замок также частично окружен рвом. Главный вход сделан через каменный мост. В западной стороне, есть длинная стена занавеса, расширяющая скоростной спуск и заканчивающаяся на башне. Эта башня, которая служит для управления долиной ниже и может служить дорогой отступления в случае, если замок будет взят врагами.<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-27T05:05+02:00</dc:date>
<pubDate>Fri, 27 Oct 2006 05:05:00 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[27.10.2006. Лиссабон. Мокрая башня Белем]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/262663/</link>
<description><![CDATA[Башня Белем наполовину в воде. Это значит что в Лиссабоне наводнение, равным которого тут уже не было давно. Много зданий подтоплено и чем это наводнение может вылиться – пока неизвестно. <br/>
Эта башня была построена как часть системы защиты устья реки Тежу, и необходима была для  защиты Лиссабона. Строительство было начато Королем Хуаном II (1455-1495), который построил крепости Кашаиш и Сан Себастьян Капарика. Берега Белем были защищены судном Гранде Нау, замененным в течение господства Короля Мануэля I.<br/>
Башня была построена между 1515 и 1521 военным архитектором Франсиско де Аррудой, который уже построил к тому времени несколько крепостей в португальском владении в Марокко. Диого де Буатака, первый архитектор соседнего Монастыря Иеронимитов, вероятно участвовал в украшении здания. Первоначально, Башня стояла на небольшом острове в правой стороне Тежу, окруженной водным путем. Напротив пляжа Рестело, но, с прогрессивным продвижением берега за эти годы на юг, башня теперь фактически пришвартована непосредственно к берегу. Она была посвящено святому покровителю Лиссабона, святому Висенте.<br/>
В 1580, когда Лиссабон захватывали испанские войска в ходе борьбы за португальский трон, башня боролась и здалась Герцогу Альба. В следующих столетиях Башня главным образом использовалась как тюрьма и таможня. Действительно, учитывая ее высоту и окружающую ее с четырех сторон воду, некоторые историки полагают, что Башня была главным образом предназначена, чтобы служить таможенной заставой.<br/>
В 1840-ых, благодаря стараниям романтичного автора Алмейды Гаррета, Башня Белем была восстановлена Королем Фердинандом II. В этот период многие нео-мануелинские декоративные элементы были добавлены к зданию. Белем был объявлен Национальным Памятником в 1910.<br/>
Башню Белем считается одной из главных работ португальcкой поздней готики, стиля мануэлин. Действительно, башня украшена несколькими типичными мануэлическими мотивами, такими как армиллярная сфера (символ Мануэля I), крест Ордена Христа (которому Мануэль 1 принадлежал), искривленные веревки и другие особенности. Однако есть и, некоторые из элементов художественного оформления реконструкции 1840-ых, например щиты, которые украшают стены и художественное оформление маленького монастыря бастиона.<br/>
Башня Белем условно разделена на две части, бастион, с формой неправильного шестиугольника, и пятиэтажной башни непосредственно, расположенной на северной стороне оплота. Весь ансамбль похож на каменное судно.<br/>
Бастион имеет сводчатую палату (каземат), с открытиями для орудий. Углы террасы бастиона имеют тонкие башенки (гуеритес) увенчанные куполами в восточном стиле. Основа башенок имеет изображения животных, включая носорога, которого считают первой скульптурой животного в западноевропейском искусстве. Этот носорог вероятно изображает того, который Мануэль послал Римскому папе в 1515.<br/>
Вход в Башню - через порт, украшенный многими мануэлинскими мотивами, включая значок чести Мануэля I (армиллярная сфера). Вся Башня также украшена каменными веревками, которые даже завязаны в узел на северном фасаде здания. Верхние углы стен Башни имеют статуи Святого Винсента и Святого Михаила, а так же множество красивых окон с арками. Лоджия в стиле Ренессанса на южной стороне первого этажа башни очень хрупкая и тонкая. На стенах много щитов, которые украшены зубцами.<br/>
Башня 35 метров высотой, имеет четыре яруса и террасу, на которой открывается замечательный пейзаж. На этажах башни, самое интересное - часовня на четвертом. Она украшена с великолепным каменными ребрами в монуэлитском стиле, украшенными сферой и крестом военного Ордена Христа, который участвовал во многих португальских завоеваниях.<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-27T03:47+02:00</dc:date>
<pubDate>Fri, 27 Oct 2006 03:47:59 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[25.10.2006. Лиссабон. Институт портвейна.]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/261508/</link>
<description><![CDATA[Почти для двух тысячелетий, уникальный пейзаж из виноградных лоз повысился на склоны долины реки Дору. Исключительность местности позволила производить исключительное вино. Больше чем подарок Природы, портвейн - в глубине души выражение всей истории, коллективное культурное наследие работы и опыта, ноу-хау и искусство, которое росло от поколения к поколению. Портвейн был, ключевой продукт для народного хозяйства и даже больше, некий символ, который представляет Португалию во всем мире.<br/>
История виноградников в Верхней Дору – очень древняя. Есть множество археологических открытий и разнообразных других подтверждений того, что виноградарство было в этих местах тысячи лет назад.<br/>
Остатки каменных переносных резервуаров и бочек, датируются, по крайней мере 3 –4 столетиями находятся тут повсюду. Однако название портвейн появляется лишь во второй половине 17-ого столетия одновременно с расширением виноградарства Дору и быстрым ростом винного экспорта.<br/>
В течение последней трети 17-ого столетия, во время большой конкуренции между морскими империями на Севере, фламандцы и британцы увеличили спрос на иберийские вина, в ущерб винам из Бордо и других областей Франции. Англия импортировала все больше портвейна. В 1703, Соглашение Метуена имело дипломатический знак одобрения этой торговлю, взамен на привилегии на британский текстиль на португальских рынках.<br/>
Производство вин Дору, стимулируемых повышающимся британским требованием и очень высокими ценами, нужно было приспособить себя к новым требованиям рынка. Это же произошло со всеми другими винами, и активная торговля подстрекала конкурентов к мошенничеству и нарушениям.<br/>
Так случилось, что, на середину 18-ого столетия, экспорт застоялся, хотя производство продолжало расти. Цены рухнули, и британцы решили не купить больше вино, поскольку они обвиняли фермеров в подделке вина.<br/>
Следовательно, большие фермеры Дору, настроенные в защиту своих интересов, подали прошение, чтобы правительство будущего Маркиза Помбала создало Генеральную компанию вин Дору. Это новое учреждение, установленное Королевским Декретом 10 сентября 1756, было направлено на обеспечение качества продукта, уход от мошенничества, балансирование производства и торговли, и стабилизацию цен. Было осуществлено первое &quot;установление границ виноделия&quot;. Границы области виноделия были разграничены 335 каменными столбами, имеющими надпись «Фейтория», которая указывала на качественное вино, которое могло экспортироваться в Англию. Был введен регистр виноградных лоз.<br/>
В течение второй половины 19-ого столетия, ряд факторов объединился, чтобы отметить поворотный момент из Дору времен Маркиза Помбала к современному Дору. Ущерб от болезни лоз в 1850-ых сопровождался, десятилетие спустя, разрушительными действиями виноградной тли, которая уничтожила большинство виноградников в разграниченной области. В 1865, новый торговый режим свободы, который был распространен на область, привел к открытию линии установления границ, таким образом, позволив расширить виноградники к области Верхней Дору, где действия виноградной тли оказались безрезультатными.<br/>
Это сопровождалось новыми методами подготовки земли, посадки виноградных лоз, выбором лучших региональных разновидностей виноградных лоз для прививания, рациональным использованием удобрения, контролем за вредителями, совершенствованием винодельческих процедур.<br/>
В конце 1880-ых, пока виноградники медленно восстанавливались, и распространялись на более широкой области, чем прежде, Дору сталкивалась с другим кризисом, тот, который оказался более разрушительным, чем болезни виноградной лозы, мошенничества. Суррогат портвейна вторгся на главные рынки Португалии из французских, гамбургского и таррагонского  портов.  Продавался он по низким ценам. И рынок пострадал.<br/>
Торговля уменьшалась, фермеры были разорены, Дору сильно пострадала.<br/>
Португальский диктатор, Жоао Франко, после вступления в должность 10 мая 1907, подписал декрет, который должен был регулировать производство, продажу, экспорт и контроль портвейна, основанный на принципах, примененных Маркизом де Помбал 150 годами ранее в защиту портвейна. Новые линии установления границ были расширены, и теперь включали и Верхнюю Дору. Экспорт Вина Порта должен был осуществлятся теперь только по Реке Дору или от гавани в Лейсеше, и происхождение вина именно из Порто было сохранено исключительно для укрепленных вин области Дору. Вино, которое производилось здесь должно содержать минимум 16.5&amp;#186; алкоголя. Ответственность за то, чтобы защищать и управлять наименованием происхождения давалась Комитету Виноделия Области Дору.<br/>
С другой стороны, декрет от 27 июня того же года, регулировал торговлю бренди, запретил дистилляцию вин Дору и вынудил производителей покупать алкоголь, в котором они нуждались для того, чтобы укрепить их вина. Мера, которая яростно оспаривалась. Чрезмерное расширение разграниченной области было также предметом горячих дебатов, и в следующем году правительство Адмирала Ферреиры ду Амарала (Декрет от 27 ноября) предпочло установление границ которые существует сегодня. <br/>
Экспорт повысился в неожиданное количество раз на больше чем сто тысяч бочек в 1924/1925, этот объем торговли, будет превзойден только в конце 1970-ых.<br/>
Несмотря на все вышеупомянутое, ситуация в деревнях Дору перенесла большие перемены. Бедность и голод ухудшались как и налоги, стоимость продуктов повысилась в конце монархии и в течение Первой Республики. Политическое и социальное волнение первой четверти 20-ого столетия, было одним из самых бурных периодов в истории Дору, с сильными демонстрациями, политическими митингами, бунтами, подогом поездов, несущих вино с Юга страны, нападением на Здания муниципалитета и офисы компаний.<br/>
Новый режим, который пришел к власти с военным восстанием 28 мая 1926, предписал новые изменения организации торговли портвейном и сельского хозяйства Дору и вызвал более строгий правительственный контроль.<br/>
В 1926, правительство создало область виноделия, которая была под охраной , Ентепосто, в Вила Нова де Гэи, область, которая должна была действовать вместо расширенной разграниченной области. Все компании, связанные с торговлей портвейна были вынуждены строить домики в пределах этой области, если они желали хранить вина. Практически, это было концом всей торговли, непосредственно из Дору.<br/>
В 1932, ассоциативный режим создал Гильдии Фермеров, состоящих из владельцев земли, которые были домашними хозяйствами, на которых опирались местные профсоюзы. Гильдии, которые были сформированы на уровне графств, объединились в Синдицированную Федерацию Фермеров Области Дору - Кaсa до Дору, юридическое лицо, ответственное за то, чтобы защитить и стимулировать производство. Более поздние инструкции (Декрет от 30 апреля 1940) предоставили этому юридическому лицу власть подготовить и поддерживать регистр виноградников, распределять лицензии для крепленого вина среди производителей, поставлять виноградный бренди виноделам, контролировать вино, сделанное в разграниченной области и выпускать документы, которые должны были сопровождать все вино. <br/>
Гильдия Грузоотправителей портвейна была создана в 1933 как секторная ассоциация, которая будет пытаться дисциплинировать торговлю.<br/>
Действия Каса до Дору и Гильдии Грузоотправителей Портвейна была скоординирована Институтом Портвейна, юридическим лицом, созданным в том же самый год с мандатом изучить и улучшить качество, контроль и распространение продукта.<br/>
Регистр виноградников был обновлен. Каждый год, согласно местоположению, природе почвы, вариантам и возрасту виноградных лоз, Каса до Дору распределяет лицензии среди всех зарегистрированных фермеров, для производства количества крепленого вина, согласно их классификации (от A, лучшего, к F) за цену на набор. Это - бенифициарная система.<br/>
Ассоциация, или кооператив, начала получать силу в 1950-ых, и к началу следующего десятилетия представлял приблизительно 10 % всех производителей и всего регионального производства.<br/>
Эта форма организации была упразднена после Революции 1974, хотя Каса до Дору и Институт Портвейна сохранили основные обязанности по защите качества наименования. В свою очередь, Гильдия Грузоотправителей Портвейна стала Ассоциацией Грузоотправителей Портвейна и, позже, Ассоциация Компаний Портвейна.<br/>
Большинство грузоотправителей портвейна объединялись, чтобы сформировать группы компаний. В то же самое время, некоторые из этих больших компаний вложили капитал производство. С другой стороны, некоторые фермеры, с 1978, решили войти в коммерческий сектор, чтобы продать их собственное производство непосредственно, таким образом, возвращаясь к традиции, которая закончилась в 1926. 1986 видел рождение Ассоциации Производителей-разливщиков Портвейна, направленной на продажу этого вина непосредственно от виноградников Дору и под собственными ярлыками соответствующих фермеров.<br/>
В 1995, Разграниченная Область Дору была еще раз реорганизована. Это было обеспечено межпрофессиональным юридическим лицом - Межпрофессиональной Комиссией для Разграниченной Области Дору (МКРОД) - на котором фермеры и производители имели равное представительство и общую цель: дисциплинировать и управлять производством и продажей вин из области. Введенные изменения действительно, уважали историческое, культурное и социальное наследие и традиции области и руководствовались принципами, сформулированными в законодательстве для разграниченных винодельческих областей. Две специализированные подкомиссии, один для портвейна и другая для остальных качественных вин, составли Совет директоров МКРОД, который был ответственен, установить инструкции, которые применялись, согласно закону, к каждому из этих двух секторов.<br/>
Эта организационная модель была изменена в 2003, когда этот совет был заменен Советом, который является частью Института Портвейна.<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-25T02:28+02:00</dc:date>
<pubDate>Wed, 25 Oct 2006 02:28:10 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[24.10.2006. Лиссабон. Национальная Королевская Библиотека.]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/261298/</link>
<description><![CDATA[Разрешение на создание библиотеки было получено 29 февраля 1796. Библиотека получила название Королевской Публичной Библиотеки. Главным заданием библиотеки было в наикратчайшие сроки облегчить доступ к своим фондам, в значительной уже существовавшим, каждому заинтересованному.  Фактически, библиотека находилась напротив парламента, но ее собрание было в темном помещении. Книги, любопытные рукописи и инкунабулы хранились тут. Так же библиотека любопытна тем, что многие  рукописи печатались здесь. Коллекции рукописей и первых их изданий хранятся Реальной Библиотеке.  Самые ранние издания датируются первым десятилетием 19 века. Все издания занесены в  специальный кадастр– Табель Королевской библиотеки - , тут все, начиная от ее фондов, унаследованных непосредственно с создания библиотеки<br/>
Первый директор библиотеки, Антонио Рибейро дос Сантос, организовал тут своеобразный проектный институт, культурный, с академическим наклоном, который занимался подбором и печатанием книг, которых напечатано тут около 700, а также проектировал большое количество будущих фондов.<br/>
Поддерживая себя, в основном за счет собственных средств, что позволяло гарантировать рост, принесенный вплоть до даты принятия первого закона, регулирующего ее деятельность (Сентябрь 1805). Этот закон относился ко всем книгопечатным мастерским, которые стимулировались к тому, чтобы поставлять копии всех работ в библиотеку. <br/>
Другая сторона этого закона касалась фондов, которые были получены из-за границы. Этот закон узаконил механизм их получения, обозначил путь получения, количество и пути получения изданий, обозначил условия работы на международном библиографическом рынке, это позволило развиваться библиотеке и пополнять ее фонды литературой различных областей знаний.  <br/>
Благодаря этому закону, были так же проведены закупки национальных шедевров: Первой португальской Библии, драгоценного рукописного Иврита XIII века, копии библии Гуттенберга (1454-55).<br/>
С получением Религиозных заказов в 1834, Библиотека открыла первые магазины.  Этот магазин продавал религиозные книги и находился на Площади Pиo возле женского Монастыря св. Франциска. Как отмечено в Институте истории, это сотрудничество продолжалось более десяти лет и дало рост и монастырю и библиотеке.  Такие факты ярко описаны библиотекарем Хосе Фелисиано Кастильо в библиотечном журнале (1844).<br/>
В конце  XIX века, фонды еще более увеличились, благодаря увеличению тематики изданий, били добавлены географические и историографические, главным образом генеологические издания, введенные директором Энешем. Благодаря ему появилась первая библиографическая линия, а так же было уделено место для пополнения важными историческими и культурными изданиями.  С Провозглашением Республики и свержением Монарха, был создан  целый ряд местных библиотек на пользу Государства, а главная библиотека, которая раньше называлась королевской, взяла провинциальные библиотеки под свой патронат.<br/>
В двадцатых годах 20-го века была произведена техническая модернизация и введены новшества в планы библиотеки. Главным вдохновителем, и более активными управляющими были: директор Хайме Кортесо, с которым работали Рауль Проена и Антонио Геу.<br/>
Проходили годы, к сотрудничеству с монастырем св. Франциска, прибавились и другие партнеры, и оформились в новые соглашения, которые были торжественно введено в должность в 1969.<br/>
В этом десятилетии, библиотека находилась в центре столицы.  Она многого достигла в своей истории. В сфере информатизации, она имеет все лучшие разработки, такие же, как и в национальной библиотеке конгресса США, В библиотеке есть общий каталог - Национальная База Предоставленной Библиографии – разрешен доступ ко всей информиции. Недавно открылось  интернет-представительство.<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-24T19:10+02:00</dc:date>
<pubDate>Tue, 24 Oct 2006 19:10:43 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[24.10.2006. Лиссабон. Прогулка на фуникулере и знакомство с «чудо-лифтом»]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/260924/</link>
<description><![CDATA[Сегодня были прогулки «с ветерком». Катались на фуникулере и лифте. Да, на лифте, при том необычном.<br/>
Португальцы чтят технические новинки прошлого, или, по крайней мере, не спешат от них отказываться. Я о фуникулерах. Правда тут, в Лиссабоне их аж два, точнее первый точно фуникулер, а второй скорее лифт. Первый, самый большой фуникулер Португалии - Глория. Он находится справа от центра города, а точнее в районе площади Ресторадорес,  и соединяет площадь с кварталом Альто Баирро (буквально Высокий Квартал), поднимаясь вверх на 265 метров.<br/>
 Когда вы выходите из фуникулера, Вы найдете на правой стороне бельведер св. Педро де Алкантара, откуда вам откроется великолепный вид на центр города и волшебный Собор св. Георгия. Через дорогу, немного справа, на Руа де Педро де Алькантара, находится Институт Вина Порто, Instituto do Vinho do Porto, где  содержится обширный диапазон сортов портвейна. Рядом с ним находится Дворец Людовика (1749).<br/>
Двухлинейный фуникулер Глория открылся 24 октября 1885, и с тех пор два фуникулера шли вверх и вниз, неся местных жителей и туристов, которым открывался не богатый на вид, но уникальный архитектурный пейзаж!<br/>
Глория - самый загруженый фуникулер в Лиссабоне и также самый доступный. Он имеет 265 метров длины и средний градиент 18 %. Часы работы - 07.00-00.55 каждый день.<br/>
Теперь несколько слов об этом чудо-лифте. Лифт Санта Джуста - замечательный шедевр, разработанный учеником Гюстава Эиффэля.  Он соединяет Баишу (центр города) и Альто Баирро.<br/>
Он был открыт в 1902, тогда он был паровым, затем в 1907 он стал электрическим и был единственным вертикальным лифтом в Лиссабоне в общественном пользовании на то время, к тому же абсолютно открытым, так как он расположен практически на улице, и является первым открытым лифтом в мире. Сделанный полностью из чугуна, и украшенный с филигранной работой, подъемы в пределах башни возвышаются на 45 метров и несут 25 человек в каждой кабине, которых тут две. Он исполнен в романтическом неоготическом стиле. Лифт поражает, во-первых - своей новизной, во-вторых - какой то необычной стариной.<br/>
Из кафе наверху открывается великолепный вид на центр Лиссабона и реку Тежу.<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-24T03:53+02:00</dc:date>
<pubDate>Tue, 24 Oct 2006 03:53:25 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[23.10.2006. Лиссабон. Землетрясение 1755 года]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/260310/</link>
<description><![CDATA[Хоть и не самое сильное или самое смертельное землетрясение в человеческой истории, но воздействие Лиссабонского землетрясения 1755 года, не только на Португалии, но и на всей Европе, было ощутимым и длительным. Описания землетрясения в искусстве и литературе могут быть найдены в нескольких европейских странах, и они были произведены и воспроизведены в течение многих столетий после случая, который известен как &quot;Большое Лиссабонское Землетрясение.&quot;<br/>
Землетрясение началось в 9:30 1-ого ноября 1755 года, и было сосредоточено в Атлантическом океане, приблизительно 200-километрах от мыса Святого. Винсента. Полная продолжительность колебания была десять минут и состояла из трех различных толчков. Площадь землетрясения была обширной. Худшее повреждение произошло на юго-западе Португалии. Лиссабон был наибольшим и самым важным из поврежденных городов. Серьезное колебание чувствовали в Северной Африке. Умеренное повреждение было в Алжире и в юго-западной Испании. Колебание также чувствовали во Франции, Швейцарии, и Северной Италии. Разрушительный пожар после землетрясения разрушил большую часть Лиссабона, и очень сильное цунами вызвал тяжелое разрушение побережья Португалии, а также юго-западной Испании, и западного Марокко.<br/>
Колебание объектов на больших расстояниях от эпицентра указывает на огромную силу толчков. О предшествующем катаклизме свидетельствовали мутные воды в Португалии и Испании, падающий водный уровень в колодцах в Испании, и уменьшение в водном потоке ручьев и речушек.<br/>
В 1755, Лиссабон был одним из самых красивых городов в Европе. Город сохранил часть его мавританского влияния в течение Средневековья и Ренессанса. Это может быть замечено в проекте улиц и кварталов, окружающих собор святого Герогия простирающихся до Россио, центральной части города. Росарио, или главный квартал, были коммерческим центром Лиссабона. Дворец Эстатус, расположенный на север, был местом в котором жили королевские гости. На востоке, были установлены церковь святого Доминика и Королевская Больница Всех Святых, с ее великолепным фасадом. На вершине холма, было расположено древнее место жительства королей. На западе церковь и ее Женский монастырь были среди самых великолепных зданий в Лиссабоне. Другие известные здания около центра города включают Собор, Церковь Святого Павла, Церковь Сент-Николо, и Церковь Сент-Роко.<br/>
Архитектура города была дополнена предместьями, акведук, построенный Королем Жуаном V. в 1731, Церковью Иеронимитов, и Башня Белен. С предполагаемым населением 275 000, Лиссабон был, в 1755, одним из наибольших городов в Европе.<br/>
Вскоре после землетрясения, вспыхнули несколько пожаров, главным образом начались они от того что попадали свечи и факела в домах. Некоторые из них были быстро погашены, особенно в плотно населенных областях. Но много жителей сбежали из домов и оставили пожары. Узкие улицы, полные упавших развалин не давали пожару разгуляться. Общественные площади были полны народом, но когда огонь приблизился, эти площади были оставлены, и пожар достиг катастрофических масштабов. Грабители, рыскали в выгоревших здания зданиях, вызвали веру, что пожар имел преступное происхождение. Огонь бушевал в течение пяти дней.<br/>
Весь центр города, от квартала Святого Павла до Святого Рока, и от Карно и Тринидада к квадратной области Россио к Замку и кварталами Алфама, Новый Роа и Рибейра были сожжены. Ремулярес, Альт, Лимейро, были частично сожжены.<br/>
Несколько зданий, которые перенесли небольшое повреждение из-за землетрясения, были разрушены огнем. Королевский Дворец и Оперный Дом были полностью распотрошены огнем. Сразу после землетрясения не прекращались служба  в главном соборе, но церковь была эвакуирована, поскольку огонь приблизился. Позже здание было полностью сожжено.<br/>
Немедленно после землетрясения, много жителей Лиссабона искали безопасность в море, садясь на суда, пришвартованные на реке. Но спустя приблизительно 30 минут после землетрясения, большая волна затопила область рядом с Башней Буже на реке Тежу. Область между Жункерией и Алкантара в западной части города была наиболее тяжело повреждена волной, но дальнейшее разрушение произошло вверх по течению. Ке де Педра в Перейра до Альпака и часть соседней таможни были сравнены с землей.<br/>
В общей сложности три волны ударили берег, каждая уносила людей и развалины в море и оставляла большие отрезки речного дна. Перед Террейро до Альпаку, максимальная высота волн была оценена в 6 метров. Лодки, переполненные беженцами опрокинулись и пошли на дно. В городке Касаис, приблизительно 30 км к западу от Лиссабона, волны унесли несколько лодок, и когда вода ушла, большие участки морского дна оставались безводными. В прибрежных областях, типа Пенише, расположенные приблизительно 80 км к северу от Лиссабона, много людей были убиты цунами. В Сетубале, 30 км к югу от Лиссабона, вода достигла первого этажа зданий.<br/>
<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-23T05:14+02:00</dc:date>
<pubDate>Mon, 23 Oct 2006 05:14:39 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[22.10.2006. Лиссабон. Отчет о посещении трех соборов]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/259934/</link>
<description><![CDATA[За эти два дня ознакомился с тремя лиссабонскими соборами, и одним музеем-церковью.<br/>
Даже официальные туристские брошюры признают, что Лиссабонский Собор Се не очень богат на вид. Его внутренние сокровища, однако, делают ценным его посещение.<br/>
Когда-то, мавры использовали землю, где сейчас находится собор, для мечети. Когда город был захвачен в начале 12-ого столетия христианскими рыцарями, во главе с первым королем Португалии, Альфонсо Энрике, тут была построена церковь. Се тогда стал первой церковью в Лиссабоне. Впоследствии землетрясения 1344 и 1755 годов повредили здание.<br/>
Характерный башнями - близнецами, обрамляющими его вход, Лиссабонский Собор является комбинацией романского и готического стилей. Фасад достаточно крепок, и напоминает средневековую крепость.<br/>
Внутри этой простой и даже грубой на вид церкви много сокровищ, например шрифт, которым написано, что Святой Антоний из Падуи, как говорят, был крещен здесь в 1195. Известная достопримечательность собора - Готическая часовня св. Варфаломея 14-го столетия. <br/>
Другие интересные места собора: хлев Машадо де Кастро (португальского скульптора 18-ого столетия, автора конной стататуи на Площади Комерции); саркофаг 14-ого столетия Лопо Фернандеса Пашеку, и оригинальный неф и арка.<br/>
Посещение ризницы и монастыря потребовало гида, потому что много деталей из увиденного было понятно только португальцам и не понятно нам. Гидом оказалась женщина, которая говорила по-английски, и оказалась настоящим профессионалом. Монастырь, построенный в 14-ом столетии Королем Динисом, имеет овальную форму с гирляндами, романской решеткой из кованого железа, и могилами с каменными надписями. <br/>
В ризнице - мраморные реликвии, ценные изображения, и предметы духовного культа 15-16 столетий.<br/>
Церковь Роке не производит впечатления изысканности. Филиппо Терци, архитектор, который проектировал Собор св. Висенте в предместьях Альфамы, был также архитектором этой, относящейся к эпохе Возрождения церкови.<br/>
Ниже от окрашенного деревянного купола, церковь имеет восемь боковых часовен, с росписями датированными началом 17-ого столетия. Самая известная из часовен - Часовня Иоанна Крестителя архитектора Луиджи Ванвительи. Часовня, заказанная королем Хуаном Браганским V в 1741, была собрана в Риме. Построенный из таких драгоценных материалов как алебастр и лазурь, часовня была демонтирована, отправлена в Лиссабон, и повторно собрана здесь в 1747. Мраморные мозаики похожи на картины, написанные масляными красками. Это - последняя часовня слева перед главным престолом. <br/>
В дополнение к ее декоративным изыскам, церковь содержит священные реликвии: один из шипов, короны шипов бывшей на Иисусе во время распятия, и деревянную балку от хлева Иисуса.<br/>
Ризница церкви богата картинами, иллюстрирующими сцены из жизни святых, имеющих отношение к Иезуитам.<br/>
Примыкающий к церкви, Музей Священного (религиозного) Искусства содержит удивительно привлекательное собрание  одеяний духовенства и литургических объектов. Ризы и драпы 18-ого столетия изящно вышиты в золоте, а покрытые драгоценным камнями кресты и кубки блестят на их фоне. Двойная колонна, держащая факел из серебра и бронзы, весом приблизительно 380 кг, является самым сложным строением внутри церкви в Европе.<br/>
Две картины, главным образом 16-ого столетия, одина - портрет Екатерины Австрийской и другая - изображение свадебной церемонии Мануэля I. Так же есть чудотворная икона пресвятой Девы 15-ого столетия, спасшая от чумы.<br/>
Церковь Святого-Винсента Застенная  относится к эпохе Возрождения, использовалась прежде всего как королевский пантеон для португальской монархии.<br/>
Раньше здесь был женский монастыри 12-ого столетия. Церковь была построена между 1582 и 1627. Тогда, она находилась вне стен Лиссабона (отсюда название). Утром 1755, вследствие землетрясения, купол обрушился.<br/>
Самые известные знатные особы и некоторые забытые жены Дома Браганцев были здесь похоронены, и нашли вечный покой в Церкви Святого Винсента. Браганцы захватили власть в 1640 и правили до 1910, когда поверженная португальская правящая семья - Мануэль II и королева - мать, Амелия, сбежали в Англию. Мануэль II умер в 1932, и его тело было возвращено в Португалию для похорон и похоронено тут. <br/>
Амелия, последняя королева Португалии, умерла в 1951 и погребена здесь, как и ее муж, Карлос I (король-живописец), и сын, принц Луис Фелипе; оба были убиты на площади Комерции в 1908.<br/>
Кроме королевских могил, в соборе Святого. Винсента можно увидеть захватывающие иллюстрации на каменных плитках, некоторые из которых иллюстрируют басни Фонтеня. Никто не считал количество этих плит, но их число приблизительно 1 миллион. <br/>
Так же в соборе есть любопытная статуя Иисуса из слоновой кости, вырезанная в прежней португальской области Гоа в 18-ом столетии.<br/>
Частично разрушенный кармелитский Женский монастырь был когда-то самым большим в Лиссабоне, но он был сильно поврежден в 1755 землетрясением. <br/>
Сегодня у его величественных сводчатых проходов проводятся открытые летние оркестровые концерты.<br/>
В ризнице женского монастыря находится Археологический Музей Кармо. Маленькое, но достойное собрание керамических плиток, средневековых могил, древних монет, и других городских находок.<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-22T03:52+02:00</dc:date>
<pubDate>Sun, 22 Oct 2006 03:52:00 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[19.10.2006.Лиссабон. Музей современного искусства]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/258952/</link>
<description><![CDATA[Чуть углубившись к центру города, встречаем музей уже современного искусства.<br/>
Музей Киадо – Национальный Музей Современного Искусства, расположенный в историческом центре Лиссабона, имеет широкое собрание португальского искусства, начиная приблизительно 1850-ых годов до сегодняшнего дня. Собрание представляет возможность видеть и изучать некоторые из более важных работ португальских художников, а так же диапазон художественных движений и школ, которые были развиты более чем полтора столетия назад. В течение полувека, Музей Киадо – Национальный Музей Современного Искусства был единственным музеем, посвященным современному искусству в Португалии и одним из первых в мире до 1911 года.Здание музея было отремонтировано в 1994 французским архитектором Жаном-Мишелем Вильмотом. Учитывая размер здания и нехватку места, собрание музея показано в частях довільно часто. Программа временных выставок очень важна в рамках полных возможностей музея, которые также включают туристические поездки и круглые столы, огромный диапазон педагогических мероприятий, организованных Службой Образования Музея. Временные выставки сопровождаются публикациями, которые всесторонне охватывают материал. Именно этим музей отличается от многих других. Типология выставок, с которой посетитель знакомится, разнообразна и отражает различные периоды времени. Экспозиция не ограничена только португальским искусством. Музей делает большой акцент на международных художниках и совместных проектах с другими международными музеями и художественными центрами.<br/>
Музей Киадо – Национальный Музей Современного Искусства  был основан в соответствии с правительственным декретом 26-ого мая 1911. Он родился из соединения отдела Национального Музея Искусства, музея Античного искусства, который унаследовал все произведения искусства, произведенные до 1850 и оставался в десяти метрах от дворца Жанеля Верде, и Национального Музея Современного Искусства, который включал все работы, законченные после той даты. Новый музей был построен в монастыре св. Франсиско, в области, граничащей с Академией Искусств. Создание сети музеев, которые представляли всю страну, было проектом, основанным на концепции человеческого просвещения 18-ого столетия, обеспечивающей страну необходимыми инструментами для охраны и ознакомления с национальным искусством. Создание музея современного искусства было, в международном контексте, новым и беспрецедентным.<br/>
Здание, хотя только на временной основе, Национального Музея Современного Искусства в монастыре св. Франсиско, было определено скоплением в этой области большого количества художников всех периодов, представленных в музее. Их творчество заняло большие старые залы, рядом с женским монастырем, где проводились выставки романтиков и натуралистов.<br/>
Работа первого директора музея, живописца Карлоса Реиса была недолгой. Его назначение было неожиданным триумфом для консервативного лобби, в ущерб молодым художникам, обосновавшимся в Париже. Музей в то время, занимал три из ныне существующих комнат. Этого добились через Академию Искусств. В 1914, живописец Коламбано Бордало Пинхеиро стал новым директором, продолжая и полностью развивая традиции предшественника. Сразу после назначения, он сопротивлялся возрастающему недовольству, выраженному модернистами, тогда сосредоточенными на Кафе Бразилейра в Киадо. В течение его правления (1914-1929), музей был расширен, заполнив несколько больших комнат, одна из которых была посвящена скульптуре. Живописец Адриано де Соуза Лопес, которого Коламбано считал единственным художником среди младшего поколения, пригодным следовать за ним, впоследствии еще более развил проект и вводил, умеренно, некоторые современные элементы, которые сам Коламбано был неспособен воспринять. К 1944 году, Соуза Лопес оказался более смелым директором, чем ожидаось. Именно в течение этого периода модернисты окончательно превратили свои произведения в собрания музея. Так же были преобретены скульптуры Родена, картины самого Бордало и Джозефа Бернарда. В течение этого периода, музей рос, параллельно со смежным ателье Пинхейро Коламбано Бордало в Школе Искусств. Это ателье и стало впоследствии новой комнатой, посвященной живописцу.<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-20T06:48+02:00</dc:date>
<pubDate>Fri, 20 Oct 2006 06:48:22 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[18.10.2006. Лиссабон. Музей древнего искусства]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/258890/</link>
<description><![CDATA[Неподалеку от набережной на авеню да Индиа есть один музей. Музей средневекового искусства, который называется у них почему-то музеем древнего искусства, хотя античностью тут и не пахнет. Знакомство с шедеврами, которые собраны в этом музее, отражает разнообразие собранного здесь.  Экпозиция охватывает собрание исторических эпох и художественных типологий, отображенных в картинах, скульптурах и рисунках, а так же в разнообразных изделиях авторского декоративного искусства (мебель, керамика, изделия из стекла). Экспонаты собранные здесь – шедевры, копий которых не существует. Большее число экспонатов отображают культурные и художественные  отношения Португалии с Африкой, Индией, Китаем и Японией. Содержание экспозиции разнообразно, широко представлено зодчество, (по некоторым данным это самое большое собрание зодчества в одном музее). Экспозиция имеет такие залы: центральный, португальской живописи, европейской живописи. В настоящее время, некоторые из залов являются в процессе дополнения экспозиции.<br/>
Начиная с фресок святого Висенте, написанного Нуно Гонсалвешем, и заканчивая с серией офортов Сегейры, экспозиция состоит из хронологического порядка, в котором представлено большинство важных картин португальских авторов XV - начала XIX веков. Картины, относящиеся к XVI веку, занимают самую большую область экспозиции.<br/>
Экспозиция раскрыта в 15 комнатах согласно хронологическому порядку, и представлена шедеврами конца XIV ко второй половине столетия XIX. Голландская и испанская живопись представлены более широко во всей экспозиции XIV – XVII столетий. В этом зале если также представлены некоторые основные работы итальянских авторов и немецкой школы. Французской школе специально предназначены отдельные комнаты в разделе живописи XVIII – XIX столетий.<br/>
Самое большое представительство старой скульптуры в Португалии состоит из произведений XIII – XIX вв. Пожертвованиями мецената Эрнеста Виленьи, содержались, находящиеся тут около 1500 скульптур, и оказывалась помощь во своей организации музея.<br/>
Экспозиция искусства португальского завоевания (искусство португальских колоний), представлена комплексом разнообразных видов искусств, который свидетельствует о португальском присутствии в искусстве Африки, Индии, Цейлона, Китая и Японии – поделенные на две представленные  группы Азиатскую и Африканскую (Намбан). Коллекция Намбан значительна, представлена наивысшими шедеврами данного направления - двумя парами полотен известной школы Кано.<br/>
Экспозиция керамики представлена тремя необходимыми залами: португальского фаянса (множество изделий посуды XVII – XIX вв.); фарфор голубого и белого Китая (XV - XVIII вв.), &quot;зеленая&quot; и &quot;розовая&quot; семьи (XVIII – XIX вв.); тарелки Манисе (XV – XVI вв.), и незначительное число персидской посуды и турецкого кафеля.<br/>
Зал литья по золоту охватывает всю португальскую историю, от  начала  возникновения национальности вплоть до конца XIX в.,  и позволяет вполне здраво судить об искусстве металлообработки в Португалии. Кресту Санчо I (1214), Обороны Белема (1506) и правлению королевы Элеоноры посвящены постоянные експозиции. Коллекции покрытий замков и крыш, а так же экспозиция арок представлена временным периодом, охватывающим XV – XIX вв., будучи составленным из большого разнообразия изделий, которые являются так же памятником ювелирного искусства Португалии.<br/>
В настоящее время, собрана экспозиция португальской утвари, а так же встречающиеся здесь некоторые восточные ковры и вышитые ковры в португальском стиле. Индийские и китайские аналоги можно увидеть в зале, посвященном искусству португальской экспансии, а также 3 португальских шкафа, привезенных из Брюсселя, и  показаных в экспозиции европейского декоративного искусства.<br/>
Национальная мебель представлена в хронологическом порядке, охватывающим XV – XIX ст.. В этом временном пространстве по возможности представлены разнообразные типологии, которые соответствуют тенденциям развития португальской мебели.<br/>
Часть экспозиции декоративного искусства, представлена из изделий французского происхождения. В экспозиции  присутствуют французская посуда, которой пользовались представители португальской короны. Изделия изготовленные в золотолитейных мастерских Германии. Отдельные комнаты искусства XVIII ст, посвящены музею декоративного искусства Антенора Патиньо. Здесь содержаться предметы кухонной утвари из дворцов  принцев Паар, в Вене, а так же из Австралии<br/>
Павильон Нобре посвящен старому дворцу Альвор, пространство у входа представлено главными достопримечательностями дворца, а остальное пространство павильона, занимает комплект произведений искусства европейского ренессанса со специальными полками для итальянской керамики, произведений Делла Роббиа (комната 55). Комната 48 интересна комплектом средневековой английской керамики, а так же коллекцией скульптуры, части которых (такие как иконы, фигурки, предоставлены в отделе живописи в картинах, находящихся в смежном павильоне европейских картин). Комната 50, временно закрыта на реконструкцию. В ней планируется открыть главную экспозицию средневековых гравюр и рисунков. В последней комнате сохранены красивейшие украшения, приписанные работе итальянского мастера Виченцо Бачерелли и датированные вторым десятилетием XVIII века.<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-19T23:42+02:00</dc:date>
<pubDate>Thu, 19 Oct 2006 23:42:52 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[17.10.2006. Лиссабон. Несколько слов про Камоеша.]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/257108/</link>
<description><![CDATA[Великий поэт для португальской национальности, красноречиво выразил себя через эпические поэмы Луисады. У него была жизнь, полная испытаний и несчастий, хотя очень немного фактически известно о нем. Он учился в Коимбре, был в Сеуте и боролся в Индии, где потерял один глаз. После его возвращения в Лиссабон, начал служить королевскому дворецу, хотя жил в больших трудностях, на очень маленькой пенсии, которую ему дал король, и не знал к себе должного уважения, признанные в течение его жизни к нему не пришло.<br/>
Родился в 1525, он умер в 1580, после смерти его репутация, как великого поэта была твердо установлена и со временем только продолжала расти, особенно после потери национальной независимости, чувство, о котором было затронуто в его эпической поэме.<br/>
Он также работал в театре, но добился большего как поэт. В его лирической поэзии (Rimas), использовано большое разнообразие различных жанров: сонеты, песни, эклоги, рондели, и т.д …<br/>
Он был великим поэтом, пишущим в португальской манере, которая основана на классической традиции, относящейся к манере эпохи Возрождения, хотя он был чувствителен к возможности получения знания через опыт, который его эпоха и путешествия ему дали.<br/>
Его работа была обогащена  чувствительностью богатства форм и знаниями, которые были известны на то время. Его творчеству подражали многие авторы классической старины. Однако, его творчество также было водопроницаемо к влияниям современности, которая тогда существовала, и менялась в то время с огромной скоростью. Это - то, чем его произведения кажутся особенно сложными. Самая сложная и больше всего заметная черта - острая чувствительность, с которой он чувствует напряженные отношения в обществе, и как они в свою очередь предоставляют одновременно и художественную, и основанную на его опыте литературную окраску.<br/>
Эпическая поэма «Луисиады», Луиса Камоеша вдохновлена классической литературой (например, «Энеидой» Вергилия), но с отчетливым современным ароматом, основанным на наблюдении. Состоит из десяти песней, составленных из строф с десятью строками, написанными героическим десятисложным стихом. Поэма живет в эстетически согласованном противоречии между воздействием языческого культа (который помогает или препятствует продвижению португальца в течение эпического морского путешествия в Индию, которая является темой книги), и защита христианского чувства и расширения веры, дыхание жизни и горячей страсти к тому, чтобы завоевать и обладать миром.<br/>
Васко дa Гама - герой, Венера - богиня, которая защищает его, и Вакх - его противник, который боятся - что “люди Луизитане” достигнут Индии, предложат “новый порядок миру”. Поэт рассказывает об этом замечательном свершении, чередуя пыл энтузиазма и веры с разочарованием, вызванным, признанием  факта человеческой подлости, “несчастий, вызванных трудными условиями”.<br/>
Написанная с образцовым повествовательным мастерством, поэма является прекрасным примером использования португальского языка, современного, покорного автору и богатого своей выразительной сложностью и исключительным лирическим мелозвучием.<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-17T01:38+02:00</dc:date>
<pubDate>Tue, 17 Oct 2006 01:38:59 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[16.10.2006. Лиссабон. Экскурсия по Монастырю Иеронимитов.]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/256482/</link>
<description><![CDATA[Погода скоро начнет портиться, хотя +26 днем, после киевской осени – не назовешь плохой погодой. Пойдут дожди, и надо было использовать этот день с пользой, посетив, какую-нибудь достопримечательность. В прямом смысле слова, ходить никуда не понадобилось. Прямо на набережной, рядом с Сантос-о-Вельо, между Океаном и рекой, только тут наверно такое возможно, находится монументальный архитектурный памятник 16-го века, который нам и удалось посетить<br/>
Самое большое религиозное здание в Португалии - Монастырь Иеронимитов, или Ордена Иеронима. Комплекс олицетворяет богатство, которое лилось в Лиссабон со всех колоний в течение Эры Открытий. Он был включен в число Памятников Мирового Наследия в 1983 году.<br/>
Основанный в 1502 в морском порту Белем, около ворот Лиссабона, монастырь был построен, в ознаменование похода Васко дa Гамы в Индию в благодарность за успех. Храм известен своим отличием от других построек ордена Мануелитов. Богато декорированный и в отличие от любого другого здания в Европе, он имеет, среди других особенностей, колонны изрезанные образцами, вдохновленными оснащением португальских судов, и украшенными многим из того, чем были загружены корабли, пребівающие из Индии и Бразилии.<br/>
В воодушевленном настроении, Мануэль I Удачливый повелел построить этот большой монастырь,  чтобы ознаменовать путешествие Васко дa Гамы в Индию и поблагодарить Деву Марию за успех. Он решил построить его около маленькой часовни, посвященной Деве Марии на берегах реки Тежу, вблизи от Лиссабона.<br/>
В 1496 Король основал Монастырь Санта Марии дe Бeлем, который был частично финансирован от торговли специями, которая увеличилась после открытия маршрута в Индию. Прежняя часовня осталась готической а построенная позже Церковь Святой Марии которая отмечена статуей принца, находится тут же, и имеет некоторые признаки Ренесанса.<br/>
Затем, монастырь был отдан Ордену святого Иеронима. Король был впечатлен образцовой духовностью ордена, их развитием религиозной жизни и их статусом в Испании. Они занимались &quot;хорошей и образцовой таможней&quot;, которая хорошо сочеталась с религиозными представлениями короля. Их политические цели для Пиренейского полуострова были в согласии с его собственными. Орден был могущественный, и интеллектуальный уровень его монахов был потрясающим.<br/>
Король должен быть похоронен в монастыре, и он задумывался, чтобы служить королевским пантеоном для династии Эйвис-Бeжa, основателем которой был Мануэль 1. Монахи, как ожидали, будут служить ежедневную мессу для душ Принца Генри, Короля Мануэля I и его преемников вовеки веков. Кроме того, монахи Иеронимиты получили признание и дали духовный покой морякам и открывателям, которые оставили берег Белем в поисках новых открытий.<br/>
Монастырь неизбежно связан с Эрой Открытий из-за его географического местоположения во входе в порт Лиссабона, и его прямой исторической причастности к захватывающим событиям этой эры. В дополнение к королевским могилам, многие из самых больших деятелей португальской истории похоронены в монастыре; самый известный - Васко дa Гaмa.<br/>
Португальцы также утверждают, что Luis Vaz de Camoes (Луиш Ваз де Камоеш), автор эпоса Lusiadas (Lusiads), в котором он прославлял триумфы его соотечественников, похоронен здесь. Обе могилы опираются на задние части статуй львов, прямо у входа в церковь. Поэзия эпопеи Камоеша, как говорят, вдохновила молодого португальского короля, Себастьяна, к мечтам о славе. Король — искренне, даже фанатично, религиозный — был убит в Алькасер-Кибир, Марокко, в 1578 в крестовых походах против мусульман. Те, которые отказались верить, что король был мертв, сформировали культ, известный как себастианизм; этот культ, имел свое влияние, благодаря ему четыре самозванца имели претензии на португальский трон. Каждый из них утверждал стойко, даже под страхом смерти, что он был Королем Себастином. Себастян же, по общему мнению, похоронен в мраморной святыне 16-ого столетия, построенной в стиле Минимализма.<br/>
Землетрясение 1755 года повредило, но не разрушало монастырь, правда он с тех пор подвергался неоднократно реконструкции. С пришествием к власти либерального правительства конституционной монархии в 1833, были упразднены религиозные Ордены. Как и в роспуске монастырей в Англии, были рассеяны монашеские сообщества, и монастыри стали государственной собственностью. Здание было превращено в школу, просуществовавшую да 1940.<br/>
В 1983, ЮНЕСКО назвал Монастырь Иеронимитов Памятником Мирового Наследия (наряду с соседней башней Белем), потому что они &quot;иллюстрируют португальское искусство в его лучших проявлениях&quot;, и &quot;являются напоминанием о больших морских открытиях, которые положили основание  современного мира.&quot;<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-16T03:11+02:00</dc:date>
<pubDate>Mon, 16 Oct 2006 03:11:17 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[15.10.2006. Лиссабон. Выдержки из путеводителя. ]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/256123/</link>
<description><![CDATA[«Весенняя температура тут держится в течение зимы и весны, летом тут относительно не жарко. Освежающий бриз, дует c Атлантики. Юго-западное лиссабонское побережье богато и выразительно своим разнообразием. Столица Португалии, начиная с ее освобождения от мавров в 1147, Лиссабон - легендарный город с более чем 20-вековой историей. Алфама – один из самых древних кварталов Лиссабона. Несмотря на то, что это место пережило землетрясение 1755, квартал все еще сохраняет большую часть оригинального расположения. Смежные с Алфамой - такие же старые кварталы Кастело и Моурария, расположенные на западных и северных склонах холма, который коронуется Замком Святого Джорджа. Каждый год в июне, улицы всех трех кварталов изобилуют банкетами в честь популярных святых. Квартал Граша и церкви Сан Висенте де Фора и Санта Енгарика - находятся совсем недалеко отсюда. Сияющие небеса украшают монументальный город, с его типичными зданиями, фасады которых покрыты плиткой, и узкими средневековыми улицами, где можно услышать протяжную народную песню, сыгранную и спетую ночью. Но Лиссабон - также место для популярных празднеств, место для дорогого посещения магазинов, город с захватывающей ночной жизнью, с интересными музеями, город, в котором  автострады отклоняются в различных направлениях. Поблизости, пышные лесистые возвышенности Синтры, зеленое очарование которых приглашает совершить поездку на тянувщемся лошадью вагоне, и остановить пристальній взгляд на изумительных замках, расположенных в пределах основанной столетие назад старой фермы. Таким способом мы добрались до Дворца Пенья, построенного Фернандо Кобургом Готасом на руинах монастыря в 16-ом веке, стиль дворца - смесь готического, мануэлического, и романтического влияний, которые создают феерическую комбинацию, и держат реноме королевского места жительства. Чтобы сделать выбор куда пойти еще более трудным выбором для любопытного посетителя, и чтобы только чуть-чуть подальше выгнать его из дома, напомним о расположенном неподалеку внушительном Женском монастыре Марфа. Космополитические морские курорты есть неподалеку: Кашаиш, зеленый Сьерра да Арабида и живописный Сесимбра, устье Садо и аристократические сельские дома Азейтан. К югу, лазурные неиспорченные берега на береговой линии Алентежу открываются на обширном Атлантическом горизонте.»<br/>
<br/>
]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Clamptramper)]]></dc:creator>
<dc:date>2006-10-15T05:02+02:00</dc:date>
<pubDate>Sun, 15 Oct 2006 05:02:54 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[ПУТЕШЕСТВИЕ БЕЗ ПУТЕШЕСТВИЯ Лиссабон – Пекин (Путевые заметки)]]></title>
<link>http://dnevnik.bigmir.net/view_article/dnevnik/255767/</link>
<descrip