Детский садик, где пчелиный рой, там детишки бегают гурьбой, там играют и поют, за руки берутся и бегут. У фонтана, где цветет каштан, длинноногий мальчуган, перед девочкой стоит, что-то шепеляво говорит. "Слушай, Лелька, вырасту большой, далеко уедем мы с тобой, отращу себе я для красы, как у Сеньки дворника усы". Дни промчались, словно ураган, незаметно вырос мальчуган, у фонтана встретилися вновь, закипела страстная любовь.
* * * Под Одессой, где большой лиман, похоронен воин — мальчуган, у оврага стой и не беги — расстреляли девочку враги.
Детский садик, что пчелиный рой, там детишки бегают гурьбой, там играют и поют, за руки берутся и бегут. У фонтана, где цветет каштан, ждет девчонку новый мальчуган. Перед девочкой стоит, что-то шепеляво говорит. "Слушай, Лелька, вырасту большой, далеко уеду я с тобой, Отращу себе я для красы, как у Сеньки дворника усы".
Точка, точка, запятая. Вышла рожица смешная. Ручки, ножки, огуречик - Появился человечек.
Что увидят эти точки? Что построят эти ручки? Далеко ли эти ножки уведут его? Как он будет жить на свете - Мы за это не в ответе: Мы его нарисовали - только и всего.
Что вы, что вы - это важно, Чтобы вырос он отважным. Чтобы мог найти дорогу, рассчитать разбег. Это трудно, это сложно. Но иначе невозможно - Только так из человечка выйдет человек.
Впрочем, знают даже дети, Как прожить на белом свете: Легче этого вопроса нету ничего. Просто надо быть правдивым, Благородным, справедливым, Умным, честным, сильным, добрым - только и всего.
Как все просто удается На словах и на бумаге. Как легко на гладкой карте стрелку начертить. А потом идти придется Через горы и овраги Так что прежде, человечек, выучись ходить.
Изменено: 21 сентября 2010, 00:40Просмотров: 556
Комментариев: 5
Отец мне рассказывал, что когда он был еще совсем зеленым послевоенным пацаном, в его тогдашнем кругу общения ходила босяцкая песенка: «В Истамбуле-Константинополе (3 раза) жил жестокий бей-паша...»
Песенка была на мотив всем известной «Puttin' On The Ritz» Ирвинга Берлина. Ирвинг Берлин — бывший русский еврей. Как и Гершвин, например. Хе-хе, до смешного. Эту песенку опубличил Гарри Ричмен в 1930-м году:
Потом . Это кстати, единственный фильм, в котором он сам поет и танцует. И окончательно американизировал и сделал популярной Фред Астер:
Потом ее пели и играли все, кому не лень. Даже Лариса Долина.
А теперь интересное... В 1953-м (!) году канадская группа «The Four Lads» записала свою интерпретацию — «Istanbul (not Constantinople)»
Откуда ассоциация советской босяцкой песни попала в Канаду, и как там оформилась — неизвестно. Не иначе как какой-то бывший русский еврей завез.
И в завершении... Очень люблю и с удовольствием пересматриваю комедию «Молодой Франкенштейн». Там «Puttin' On The Ritz» поют вот так: